× «Весь город там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. Все христопродавцы. Один там только и есть порядочный человек — прокурор, да и тот, если сказать правду, свинья». — Гоголь 2.0.


Задумчивость (стр. 343). Впервые — Изд. 1808 г., т. 3. стр. 232. Перевод 28-го сонета Петрарки. Первоначальная редакция перевода озаглавлена: «Любовная меланхолия».


Западов В.А. Комментарий: Державин. Задумчивость // Г.Р. Державин. Стихотворения. Л.: Советский писатель, 1957. С. 449. (Библиотека поэта; Большая серия).
© Электронная публикация — РВБ, 2003—2020. Версия 2.1 от 20 января 2017 г.