85. Изд. 2, ч. 3, с. 10. По указанию M. H. Лонгинова, это перевод басни французского поэта Пьера Вилье (1648—1728). Но этот сюжет, впервые разработанный Эзопом и Федром, был использован Лафонтеном, которого переводил Сумароков, а позже Крылов («Муха и дорожные»).
Макогоненко Г.П. Комментарии: И.И. Дмитриев. Муха // И.И. Дмитриев. Полное собрание стихотворений. Л.: Советский писатель, 1967. С. 438. (Библиотека поэта; Большая серия).