Зеленый осел. Вольный перевод басни Геллерта «Der grüne Esel». Впервые — изд. 1782 г., ч. 2, стр. 31. Вариант начата басни, записанный в «памятной книжке» Хемницера (изд. Грота, стр. 418): «В басню Зеленого осла начало:
Иной шутя дурачество заводит
И дураков прямых наружу тем выводит.
Или:
Иной дурачество из шутки затевает
И множество глупцов прямых тем обличает».
Сюжет басни Геллерта восходит к басне Абстемия «De vidua et asino viridi» («О вдове и зеленом осле»).
Кота уж полно припевать — т. е. петь колыбельную песню про кота.
Боброва Л.Е., Вацуро В.Э. Комментарии: И.И.Хемницер. Зеленый осел. // Хемницер И.И. Полное собрание стихотворений. М.; Л.: Советский писатель, 1963. С. 312. (Библиотека поэта; Большая серия).