Антиох Дмитриевич Кантемир

Портрет А. Д. Кантемира. 1735. Гравюра с оригинала Якопо Амигони Портрет А. Д. Кантемира. 1735. Гравюра с оригинала Якопо Амигони

А. Д. Кантемир

Об авторе

Кантемир Антиох Дмитриевич [10(21).9.1708, Константинополь, — 31.3(11.4).1744, Париж], русский поэт, переводчик, дипломат. Сын молдавского господаря (правителя) князя Дмитрия Кантемира. Был широко образован, в совершенстве владел несколькими языками. С 1732 г. был посланником в Лондоне, в 1738—1744 гг. — в Париже.

Литературную деятельность начал в 1725 году с прозаических переводов, затем (1727—1729) перевел стихами четыре сатиры Буало, несколько русифицируя их сюжеты и характеры персонажей. В политических эпиграммах и оригинальных сатирах (1729—1731) выступил сторонником петровских реформ.

Первая сатира «На хулящих учения. К уму своему» — острое выступление против обскурантизма (как светского, так и церковного), отчетливо проявившегося в русском обществе того времени. Создавая новый для русской литературы жанр сатиры, Кантемир ориентировался на Горация и Буало, которых обильно цитировал в примечаниях, а в обрисовке персонажей — на французских моралистов (Лабрюйер) и отчасти на современную ему русскую проповедь (Феофан Прокопович).

Вторая сатира, озаглавленная «На зависть и гордость дворян злонравных», посвящена проблеме истинного и мнимого благородства дворян и необходимости оправдывать древность рода новыми заслугами. Эта мысль звучала в унисон с введенной Петром I «Табелью о рангах», согласно которой привилегии дворянина зависели от его деятельности на благо отечества.

Будучи за границей, Кантемир продолжал писать сатиры, переводил Горация, Анакреонта, тщетно добиваясь печатания своих произведениях в Петербурге. Сатиры не были напечатаны при жизни автора, но расходились во множестве списков, создав ему славу главного русского стихотворца своего времени.

В 1730 г. Кантемир перевел на русский язык трактат философа-просветителя Б. Фонтенеля «Разговоры о множестве миров» — популярное изложение основ мироздания. В 1742 г. написал к трактату примечания, многие из которых вошли в письма «О природе и человеке», в которых предпринята первая попытка создания русской философской терминологии. В 1756 г. Синод конфисковал перевод трактата. В Париже Кантемир сблизился с Ш.-Л. Монтескьё, переводил его «Персидские письма» (перевод утрачен).

Кантемир следил за развитием поэзии в России и, прочитав трактат В. К. Тредиаковского «Новый и краткий способ к сложению российских стихов» (1735), ответил на него статьей «Письмо Харитона Макентина к приятелю о сложении стихов русских» (1743), в которой защищал силлабический стих от критики Тредиаковского. «Харитон Макентин» (анаграмма имени «Антиох Кантемир») предложил реорганизовать русский силлабический стих, упорядочив ударность в окончаниях стихов и полустиший, но оставив свободным расположение ударений внутри стиха. Напечатано письмо было в 1744 г., когда его автора уже не было в живых, и по предложенному Кантемиром пути русское стихосложение не пошло.

И. П.
По материалам «Краткой литературной энциклопедии», 3-го издания «Большой советской энциклопедии», энциклопедии «Кругосвет» и «Словаря русских писателей XVIII века»

 

Об издании

В настоящем разделе РВБ публикуются стихотворения Кантемира по тексту 2-го издания Большой серии «Библиотеки поэта», подготовленного З. И. Гершковичем (Л.: Сов. писатель, 1956). Авторские примечания Кантемира пренесены из раздела комментариев и помещены непосредственно под стихотворениями. В указателе словоформ так называемая «IX Сатира» считается дубиальной (лишь приписываемой Кантемиру, но в действительности ему не принадлежащей) в соответствии с позднейшим отводом этой аттрибуции (см.: Муравьева Л. Р. Проблема так называемой девятой сатиры А. Д. Кантемира // XVIII век. Сб. 5. М.; Л., 1962. С. 153—178).

Биография

  • С. И. Николаев. Кантемир // Словарь русских писателей XVIII века

Критика и исследования

Указатели

Ссылки


© Электронная публикация — РВБ, 2004—2024. Версия 2.0 от от 1 марта 2018 г.