Впервые напечатано в журнале «Зритель», 1792, ч. I, стр. 70 — 80, 140—160, 228 — 250, ч. II, стр. 95—116, за подписью «Иван Крылов» (подпись отсутствует под последним разделом статьи, но она указана в оглавлении). Повесть «Ночи», повидимому, была не закончена Крыловым или прекращена печатанием, судя по тому, что действие в ней обрывается.
«Ночи» принадлежат к числу наиболее значительных прозаических произведений молодого Крылова. Здесь Крылов, отчасти повторяя сатирические мотивы «Почты духов», дает широкую картину нравов своего времени.
Сочинитель «Новой Элоизы» — Ж.-Ж. Руссо.
Меркурий — у древних римлян был богом торговли и одновременно покровителем воров (миф.).
Какой-нибудь Амфитрион переломал ему руки и ноги — пародийный намек на миф о греческом царе Амфитрионе, жену которого Алкмену обольстил Зевс, принявший его облик. Посредником Зевса служил Меркурий, посланец богов.
Плутус — бог богатства и денег (миф.).
Момус — бог насмешки и иронии (миф.).
Немного старее Венеры. — Венера, согласно античной мифологии, родилась из пены морской позднее большинства богов.
Кадуцея — жезл с крыльями.
Каллиопа — муза эпической поэзии; Мельпомена — муза трагедии; Талия — муза комедии; Клио — муза истории (миф.).
Тут Юпитер засвистал песенку из новой оперы — в этом разговоре Юноны, Юпитера и других богов заключены намеки на их многочисленные супружеские измены и неверность. Юнона ревнует Юпитера, часто ей изменявшего, Венера изменяла своему мужу Вулкану с Марсом.
Стадия — мера длины, около 180 метров.
Земский — исправник, член земского суда.
Церера — богиня жатвы (миф.).
Минерва — богиня мудрости (миф.).
Человек родится и умирает моим рабом — Момус произносит ироническую речь в честь людской глупости, напоминающую «Похвалу глупости» Эразма Роттердамского.
Прекрасным убором, какой некогда подрадел он Мидасу — Аполлон-Феб наделил царя Мидаса ослиными ушами за то, что тот предпочел его игре игру бога реки Марсия.
Антирихардсон — Крылов называет этим именем, повидимому, сентиментального писателя П. И. Львова (1770—1825), подражавшего Ричардсону.
Мнимый Детуш — повидимому, драматург В. И. Лукин (1737—1794), переводчик французских комедий и, в частности, комедий Детуша.
Баснобредов — Трудно сказать, кого подразумевал здесь Крылов. Скорее это собирательный образ для ряда незадачливых поэтов и баснописцев вроде Карабанова.
Убедительнее Руссо доказываете мне вредность наук — намек на сочинение Ж.-Ж. Руссо «О влиянии наук на нравы».
Куда... девать вашу Елену — Елена, жена Менелая, была похищена Парисом (см. «Илиаду»).
Созий — герой комедий Менандра и Мольера «Амфитрион». Созий подменяет мужа и пользуется благосклонностью его жены.
Онлайн-логопед для коррекции речи детей 4-10 лет |