Ода XXXI
НА САМОГО СЕБЯ

Сия исступленная ода теряет очень много в преложении. Я сравнивал с моим семь разных переводов и не могу сказать, чтобы в котором-нибудь нашел я те поразительные красоты, которыми Анакреон пред всеми стихотворцами отличается; в моем же переводе и искать я оных не покушался. Красоты сей оды состоят

145

в изречениях языку свойственных, в противуположениях исторических и жестоких уподоблениях с кротким желанием из ума выпиться. Пожелая Анакреону счастливого похмелья, комментариев на хмель его делать я не обязан.


Н.А. Львов. Стихотворение Анакреона Тийского. Примечания на II книгу. Ода XXXI, На самого себя // Львов Н.А. Избранные сочинения. Кёльн; Веймар; Вена: Бёлау-Ферлаг; СПб.: Пушкинский Дом; Рус. христиан. гум. ин-т; Изд-во «Акрополь», 1994. С. 144–145.
© Электронная публикация — РВБ, 2004—2018. Версия 2.0 от от 9 ноября 2018 г.