289. Баллада (с немецкого) («Из ворот выезжают три витязя в ряд...»).

Автограф: РО ИРЛИ. Ф. 524. Оп. 1. № 21. Л. 47 об. — беловой, в тетради 20; текст зачеркнут.

Печатается по автографу.

Датируется предположительно началом — серединой июля 1832 г. по расположению автографа в тетради 20 (см. в Преамбуле, п. 2.2.5).

Впервые: Лермонтов 1889–1891: I, 367.

Первый и частично второй стихи — перевод начала немецкой народной песни «Три рыцаря» — «Die drei Ritter»; впервые опубликована в сборнике Ахима фон Арнима (Achim von Arnim, 1781–1831) и Клеменса Брентано (Clemens Brentano, 1778–1842) «Волшебный рог мальчика» («Des Knaben Wunderhorn», 1806–1808). Существует предположение, что в стихотворении пародируются баллады в духе В. А. Жуковского (см.: Гаркави 1959: 281–282).

Лит.: ЛЭ 1981: 47; Илюшин 1984: 31–38; Ермоленко 1988: 31–44; Ложкова 2004: 92–117.


М. Ю. Лермонтов. Полное собрание сочинений в 4 томах. Т. 1. Стихотворения 1828–1841 гг. 2-е, электронное издание, исправленное и дополненное.
© Электронная публикация — РВБ, 2020—2024. Версия 3.0 от 21 июля 2023 г.