РВБ: XIX век: А.Ф. Мерзляков.. Версия 1.0, 3 декабря 2012 г.

 

 

Освящение полей (стр. 174). Перевод стихотворение Тибулла «Quisquis adest faveat: fruges lustramus et agros...». Впервые — П и П, ч. 2, стр. 278 — 283.

Церера (римск. миф.) — богиня-плодородия.

Фалернское, хийское (хиосское) — сорта вин.

Аквитанский триумф — Мессала получил его за победу над кельтами в Аквитании (27 г. до н. э.).

Кросна — ткацкий стан.

Минерва (римск. миф.) — богиня ремесел, наук и разума.

Плавая (старослав.) — желтоватая.

Фригия — древнее государство в северо-западной части Малой Азии.

 

Воспроизводится по изданию: А.Ф. Мерзляков. Стихотворения. Л., 1958. (Библиотека поэта; Большая серия).
© Электронная публикация — РВБ, 2012—2019.
РВБ