«Я за то глубоко презираю себя…»

(С. 42)

Печатается по Ст 1879, т. I, с. 51, с исправлением цензурного искажения в ст. 16 по беловому автографу.

Впервые опубликовано и включено в собрание сочинений: Ст 1856, с. 162. Перепечатывалось в 1-й части всех последующих прижизненных изданий «Стихотворений».

Беловой автограф — ГБЛ (Солд. тетр., л. 7–7 об.).

В Ст 1879 датировано: «1847», со ссылкой на указание автора. В беловом автографе выставлена дата написания — «1846». Верна эта последняя дата (см. ниже).

В прижизненных изданиях печаталось с подзаголовком «(Из Ларры)»: в беловом автографе — «(С испанского. Из Ларра)». М. -Х. Ларра (1809–1837) — испанский публицист, сатирик. Некрасов выдал стихотворение за перевод из Ларры, чтобы обойти цензурные препятствия. Ср. свидетельство одного из современников Некрасова: «На некоторых лирических стихотворениях у Некрасова стоит надпись: „Из Ларры“. Между тем Ларра не печатал стихов и знаменит своею сатирою в прозе. Некрасова спрашивали: что это значит? Он с усмешкою объяснял, что это с его стороны одна стратагема и ничего больше: „В прежнее время, — говорил он, — иные мои стихотворения не прошли бы, если бы я не выдал их за перевод с какого-нибудь малоизвестного языка; а имя Ларры такое звучное и поэтическое: легко поверят, что он писал стихи“» (В <атсон?> М. Из Ларры, — ВЕ, 1878, № 5, с. 194).

Незадолго до смерти Некрасов написал на полях своей книги против текста комментируемого стихотворения: «Неправда. <Это слово относится к подзаголовку>. Приписано Ларре по странности содержания. Искреннее. Написано во время гощения у Герцена. Может быть, навеяно тогдашними разговорами. В то время в московском кружке был дух иной, чем в петербургском, т. е, Москва шла более реально, нежели Петербург (см. книгу Станкевича)» (корректура Ст 1879 — ИРЛИ, 21. 199, л. 11; опубликовано в Ст 1879 с цензурной купюрой: вместо «Герцена» — «Г.»). Упомянутая Некрасовым «книга Станкевича» — Станкевич А. Тимофей Николаевич Грановский. (Биографический очерк). М,. 1869. В ней, действительно, сообщалось о «реалистическом направлении» передовой московской молодежи, увлекавшейся естественными

583

науками (с. 218), но эта тема в стихотворении не отражена. Ссылаясь на книгу Станкевича, Некрасов, видимо, хотел косвенно указать, что стихи написаны под впечатлением политической проповеди Герцена, прозвучавшей в его спорах с Грановским (в книге Станкевича о них рассказывается довольно подробно).

Датировка стихотворения уточняется в связи с заметкой Некрасова: «Написано во время гощения у Герцена». К. И. Чуковский, считавший, что Некрасов гостил у Герцена в Соколове, под Москвой, только один раз, летом 1845 г., относил стихотворение к 1845 г. (ПСС, т. I, с. 519–520). Но недавно установлено, что Некрасов гостил у Герцена в Соколове также и летом 1846 г.: как раз в это время споры Герцена с Грановским приобрели ярко выраженный политический характер; следовательно, стихотворение надо относить к лету 1846 г. (см.: Блинчевская М. «Написано во время гощения у Герцена». — ВЛ, 1971, № 8, с. 253–256).

Еще до опубликования стихотворение распространялось в рукописях. Список с разночтениями и с датой «1851» — в альбоме Я. П. Полонского (ИРЛИ, 11 697, л. 31).

Что потратил свой век, никого не любя… — Ср. у А. В. Кольцова («Расчет с жизнью», 1840): «Почти век я прожил, Никого не любя» (см.: Скатов Н. Поэзия Алексея Кольцова. Л., 1977, с. 65).

Положено на музыку (В. Д. Козлянинова, 1875; Г. П. Базилевский, 1905).


Н.А. Некрасов. «Я за то глубоко презираю себя…» (Комментарии) // Некрасов Н.А. Полное собрание сочинений в 15 томах. Л.: «Наука», 1981. Т. 1. С. 583-584.
© Электронная публикация — РВБ, 2018-2020. Версия 0.1 от 10 декабря 2018 г.