Венеция (стр. 310). Впервые — сб. «В дороге и дома», стр. 177. Написано во время пребывания Вяземского в Венеции осенью (август—ноябрь) 1853 г.

Экипажи — точно гробы. К этому стиху в экземпляре «В дороге и дома» Вяземский в 1878 г. сделал приписку: «Гондолы с черною кибиткою своею».

Сансовино Якопо (1477—1570) — итальянский архитектор и скульптор; в Венеции он создал ряд замечательных зданий и скульптурных памятников.

Джордано Лука (1632—1705), Порденоне (1484—1540) — итальянские художники.

Факин — бродяга.

Принчипесса — княгиня, принцесса.

Сорбети — шербет.

Сан-Марко — собор св. Марка, покровителя Венеции.

Крылатый лев — поблизости от собора св. Марка водружено скульптурное изображение крылатого льва. Лев св. Марка — эмблема Венеции.

Тедеско — по-итальянски немец; так итальянцы называли австрийских поработителей.

Тут пятой Горшковский давит и т. д. В 1849 г., после подавления национально-освободительного движения, австрийцы установили в Венеции осадное положение, которое оставалось в силе вплоть до 1854 г. Австрийским губернатором Венеции был генерал Горшковский.

471

В экземпляре «В дороге и дома» с авторскими пометками 1878 г. стих Тут пятой Горшковский давит и следующий отчеркнуты. Слова не тряхнет? подчеркнуты и внизу приписано: «Тряхнул, но на радость ли себе? Это еще вопрос нерешенный. В политическом отношении, да, решен, но в отношении к народному благоденствию сомнительно. Венецианцы платят теперь больше налогов чем прежде. Стихотворение довольно живая и верная фотография». В этой приписке речь идет о положении в Венеции после ее освобождения от австрийской зависимости и присоединения к Итальянскому королевству (1866).


Воспроизводится по изданию: П.А. Вяземский. Стихотворения. Л., 1958. (Библиотека поэта; Большая серия).
© Электронная публикация — РВБ, 2008—2024. Версия 3.0 от 1 августа 2023 г.