11. Н. И. Гнедичу. Впервые — «Сочинения В. А. Жуковского», издание седьмое, т. VI. СПб., 1878, с цензурным искажением, устраненным в настоящем издании.

Стр. 573. Что «Узник»? — Имеется в виду «Шильонский узник» Байрона в переводе Жуковского, изданием которого ведал Гнедич.

К тебе приехал... с Кавказа другой, прекраснейший узник... — Имеется в виду «Кавказский пленник», присланный Пушкиным. В письме из Кишинева от 29 апреля 1822 г. Пушкин просит Гнедича издать поэму: «...Вам предаю моего Кавказского Пленника... завещаю Вам скучные заботы издания».

...пришли мне... Виргилия Дидотова... — Имеются в виду произведения римского поэта Вергилия в издании парижской книгоиздательской фирмы Дидо.

И Иоанна попала в узники... — Имеется в виду «Орлеанская дева» Шиллера в переводе Жуковского, отданная в цензуру.


Воспроизводится по изданию: В.А. Жуковский. Собрание сочинений в 4 т. М.; Л.: Государственное издательство художественной литературы, 1960. Т. 4. Одиссея. Художественная проза. Критические статьи. Письма.
© Электронная публикация — РВБ, 2006—2024. Версия 2.0 от 14 января 2017 г.