Бен-Товит

Стр. 555

Впервые — в «Нижегородском сборнике», СПб., изд. «Знание», 1905.

В письме М. Ф. Андреевой от 12—13 января 1905 г. Андреев, жалуясь на зубную боль, писал: «У меня есть рассказ про некоего еврейчика, который проморгал распятие Христа, так как в этот день у него нестерпимо болели зубы…» (ЛН, т. 72, с. 256).

«Бен-Товит» переведен Г. Бернштейном на английский язык и вошел в сборник произведений Андреева «Раздавленный цветок» <«Цветок под ногой»> (Нью-Йорк, 1916 г.) На итальянском языке опубликован в книге Андреева «Елеазар и другие рассказы» (Флоренция, 1919). Переводчик К. Ребора.


В.Н. Чуваков. Комментарий: Леонид Андреев. Бен-Товит // Андреев Л.Н. Собрание сочинений в 6 томах. Том 1. Рассказы 1898-1903. С. 636.
© Электронная публикация — РВБ, 2019-2024. Версия 0.1 от 29 мая 2019 г.