* * *

Ночь без той, зовут кого
Светлым именем: Ленора.

Эдгар По

Осенний вечер был. Под звук дождя стеклянный
Решал всё тот же я — мучительный вопрос,
Когда в мой кабинет, огромный и туманный,
Вошел тот джентльмен. За ним — лохматый пес.

На кресло у огня уселся гость устало,
И пес у ног его разлегся на ковер.
Гость вежливо сказал: “Ужель еще вам мало?
Пред Гением Судьбы пора смириться, сöр”.

“Но в старости — возврат и юности, и жара...” —
10 Так начал я... но он настойчиво прервал:
“Она — всё та ж: Линор безумного Эдгара.
Возврата нет. — Еще? Теперь я всё сказал”.

И странно: жизнь была — восторгом, бурей, адом,
А здесь — в вечерний час — с чужим наедине —
Под этим деловым, давно спокойным взглядом,
Представилась она гораздо проще мне...

Тот джентльмен ушел. Но пес со мной бессменно.
В час горький на меня уставит добрый взор,
И лапу жесткую положит на колено,
20 Как будто говорит: Пора смириться, сöр.

1912


А.А. Блок. “Осенний вечер был. Под звук дождя стеклянный...” // А.А. Блок. Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. — Том 3. Стихотворения. Книга третья. М., «Наука», 1997.
© Электронная публикация — РВБ, 2019—2025. Версия 3.3 от 16 августа 2023 г.