ФРАНСУА ВИЛЛОН. — Впервые: «Аполлон», 1913, № 4, с. 30 — 35 (вслед за статьей помещены фрагменты из «Большого завещания» Вийона в пер. Н. Гумилева, ошибочно приписанные Мандельштаму в кн.: Поэты французского Возрождения. Ред. и вступ. статья В. М. Блюменфельда. Л., 1938, с. 33 — 35). В ОП под статьей дата: 1910 г. Отсутствующая в ОП разбивка на главки восстановлена по HP. Черн. наброски к статье (АМ), частично опубл. ВЛ-68, с. 199 — см. Прилож. Среди книг Мандельштама сохранилось карманное издание «Les poèmes de Maistre François Villon», Paris, [1906] (сообщ. Ю. Л. Фрейдиным). Увлеченность образом Ф. Вийона Мандельштам пронес через всю жизнь: ср. стихи, написанные 18 марта 1937 г. (автограф — ЦГАЛИ, ф. 1893, оп. 2, ед. хр. 1):

Чтоб, приятель и ветра и капель,
Сохранил их песчаник внутри,
Нацарапали множество цапель
И бутылок в бутылках зари.

Украшался отборной собачино
Египтян государственный стыд.
Мертвецов наделял всякой всячиной
И торчит пустячком пирамид.

То ли дело любимец мой кровный,
Утешительно-грешный певец —
Еще слышен твой скрежет зубовный,
Беззаботного права истец...

Размотавший на два завещанья
Слабовольных имуществ клубок
И в прощанье отдав, в верещанье
Мир, который как череп глубок:

Рядом с готикой жил озоруючи
И плевал на паучьи права
Наглый школьник и ангел ворующий,
Несравненный Виллон Франсуа.

Он разбойник веселого клира,
Рядом с ним не зазорно сидеть:
И пред самой кончиною мира
Будут жаворонки звенеть...

Виллон — не вполне точная транскрипция фамилии Villon (ср. другой вариант: Вильон, напр., у Пушкина). Сейчас принято: Вийон (по норме XV в.);

Роман о Розе — образец франц. лит-ры XIII в. Состоит из двух частей — куртуазно-аллегорической, рассказывающей о любовных приключениях, и сатирико-дидактической, высмеивающей пороки;

Шартъе А. (ок. 1385 — ок. 1433) — франц. поэт и дипломат, автор поэмы «Жизнь четырех дам» (1424);

Столкнулись две юрисдикции... — В XV в.

290

«школяры», т. е. студенты Сорбонны, были неподвластны королевскому суду. См. также предисл. Мандельштама к роману Ж. Ромена «Обормоты» (1925): «Обормоты» Жюля Ромена завершают во французской литературе длинную цепь студенческих буйств и мистификаций, начинающуюся еще в 15 в. подменой вывесок и глумлением над городской стражей, о которых рассказывает мэтр Франсуа Виллон»;

Виллон ~ становится убийцей. — Ср. описание этого эпизода у И. Эренбурга (в кн.: Франсуа Вийон. Отрывки из «Большого завещания», баллады и разные стихотворения. Пер. и биогр. очерк И. Эренбурга. М., 1916, с. 6 — 7);

«Я хорошо знаю, что я не сын ангела...» — из «Большого завещания» Вийона, XXXVIII.


Воспроизводится по изданию: О.Э. Мандельштам. Слово и культура. М.: Советский писатель, 1987.
© Электронная публикация — РВБ, 2010–2019. Версия 2.0 от 3 октября 2019 г.