[an error occurred while processing this directive]

ЦАРЬ СОЛОМОН. АПОЛЛОН ТИРСКИЙ

Впервые опубликовано: Аргус, 1917, № 5. С. 5—33, под загл. «Аполлон Тирский. Старинная повесть».

Прижизненные издания: Трава-мурава. С. 91—142.

Тексты-источники: Аполлон Тирский / ЛРЛД I. С. 1—33, паг. 2—я.

Дата: 23—27.II.1917.

В 1950-е годы вместе с повестью «Царь Аггей» готовился к печати в издательстве «Оплешник». Сохранился авторский эскиз обложки к несостоявшемуся изданию («Павлиньим пером». Макет сборника для изд. «Оплешник». Б., тушь. 1950-е гг. 121 л. — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 20. Л. 43).

«Аполлон Тирский» создавался в самый разгар февральской революции в Петрограде. В «Взвихренной Руси» Ремизов вспоминал: «стреляли по нашей линии. И казалось, что около дома — в наш дом стреляют. <...> Стою у окна — если бы на волю! Да куда уж, носа не высунешь. Повести моей оставалось конец и я сел писать. И к обеду кончил — об Антиохе — царе сирийском и Аполлоне Тирском. <...> Беспокойно было на воле». (Глава XI. На своей воле).

С. 130. Антиох — Антиох III Великий, сирийский царь (222—187 гг. до н. э.). Сообщаемые в повести факты его жизни являются литературным вымыслом.

многославутный — прославленный.

Антиохия — древний город на Ближнем Востоке, некогда столица Сирийского гос-ва. В действительности был основан дедом Антиоха III, первым сирийским царем Селевкии Никатором (300 г. до н. э.), давшим городу наименование в память своего отца Антиоха. В 1270 г. был разрушен до основания мусульманами. Сейчас на этом месте г. Антакья.

царевна Ликраса — в тексте-источнике имя дочери Антиоха не названо.

изумелый — безумный.

неключимый — дурной, злой.

Лапландские волхвы предсказали... — намек на увлечение Ремизова фольклором лопарей (лапландцев). См. об этом в примечании к рассказу «Глаголица» (Т. 3 наст. изд. С. 631—632).

708

С. 130. лисавый — хитрый.

Лук Малоубийский. — В тексте-источнике имя подручного Антиоха: Табат.

постав — ткань.

Ильинка — торговая улица в Москве. Пример «русификации» Ремизовым текста-источника.

С. 131. торопь — состояние растерянности, замешательства.

шла от обедни... — Пример «русификации» Ремизовым теста-источника, ср.: «Во утрий же день иде во храм идольский богом жертву принести...» (С. 8).

царь Обезьяний, и далее, С. 132 царь Обезьяний Асыка... — Намек на литературную игру Ремизова в Обезьянью Великую и Вольную Палату. См. об этом: Обатнина Е. Р. Обезьянья Великая и Вольная Палата А. Ремизова: Игра и ее парадигмы // НЛО. 1996. № 17. С. 185—217.

С. 132. зауряд-князь. — В литературной игре в Обезьянью Великую и Вольную Палату титул зауряд—князя носил Зиновий Исаевич Гржебин (1877— 1929) — художник, совладелец издательства «Шиповник».

зауряд — в дореволюционной России юридический термин, означающий, что правит должность, исполняет обязанности, пользуется правами и преимуществами такое лицо, которому по общим правилам это не могло быть предоставлено.

С. 133. Тир — древний финикийский город-государство на восточном побережье Средиземного моря. Разрушен мусульманами в 1291 г. Сейчас на этом месте г. Сур в Ливане.

...да и отца его вспомнил, старого царя Лавра ~ побратимы. — По сравнению с текстом—источником Ремизов усиливает мотивацию нежелания Антиоха загадывать загадку Аполлону.

...менялись крестами — Пример «русификации» Ремизовым текста-источника.

залузел — от лузжать — жалко просить, клянчить, канючить.

жадает — желает.

не улучает — не может.

С. 134. денница — утренняя заря.

Царь удалился, за ним Лук лисавый ~ сам на рожон прет. — Пример психологизации Ремизовым теста—источника, ср.: «Слышав сия Антиох возъярися предельным гневом» (С. 10).

Аполлон вышел на волю ~ И положил Аполлон бежать от царя. — Пример психологизации Ремизовым текста-источника, ср.: «Аполлон же изыде от цесаря, размышляя себе, како же избыти смерти яко и гадание преложи и смерти не убеже и положи во уме бегьством избавление получити» (С. 10).

С. 135. Тарс — в древности крупный город в Киликии, теперь остатки поселения на окраине современного г. Тарсуса в Турции.

С. 136. Вот достиг он первенства в Тарсе ~ И никогда не вернуться! — Пример психологизации и «русификации» Ремизовым текста-источника Этого эпизода в тексте-источнике нет.

С. 137. Кипрская земля — остров Кипр в восточной части Средиземного моря.

Голифор. — В тексте-источнике имя царя: Алтыстратес.

С. 138. От Лукича. — Пример «русификации» Ремизовым текста-источника.

Тахия. — В тексте-источнике имя царевны: Лучница.

С. 139. Аполлон шел по берегу моря ~ И вот, тирское знамя ударило в

709

глаза. — Пример психологизации Ремизовым текста-источника, ср.: «По прошествии же близко годишного времени некогда поя Аполлон жену свою кралевну Лучницу и идоша на брег морской погулять, и в той час приплы корабль, на нем же знамя тирское» (С. 15).

С. 140. Поистине, кара Божия постигла грешного царя ~ и обнажилась гортань. — Ремизов изменил причину смерти царя Антиоха, в тексте-источнике нечестивый царь был поражен молнией.

...заточил несчастную царевну Ликрасу... — В тексте-источнике царевна была убита молнией вместе с отцом.

...женился на обезьяньей княжне Хлывне, дочери великого мечника и князя обезьяньего, Микитова, весь извесился цветными обезьяньими знаками... — Включение в текст реалии литературной игры в Обезьянью Великую и Вольную Палату. Кавалерам Палаты раздавались выполненные Ремизовым «обезьяньи» знаки. См., напр.: «Обезьяний знак Н. А. Клюева» (Музей ИРЛИ. № 84222). Об И. С. Соколове-Микитове см. коммент. к «Бове Королевичу» (С. 755 наст. изд.).

С. 141. ...дочь Палагею... — в тексте-источнике имя дочери Аполлона: Тарсиса.

Ефес (Эфес) — крупный город на западном побережье Малой Азии, основанный в XII в. до н. э. греками. В настоящее время от города остались руины некоторых построек.

Ефиоп. — В тексте-источнике имя доктора: Тиримон.

С. 142. Агафон. — В тексте-источнике имя ученика доктора: Силимонус.

С. 143. ...переселилась царица Тахия к Скорбящей. — Пример «русификации» Ремизовым текста-источника, где царица становится жрицей языческого храма Скорбящая — просторечное название храма иконы Богородицы Всех Скорбящих Радости.

черничкой — черницей, монахиней.

...у тирского купца Черилы и жены его Гайки... — Пример «русификации» Ремизовым текста-источника, где имена воспитателей царевны Стрегвил и Деодома.

нянька Егоровна. — В тексте-источнике: Лигория.

...в гимназию... — В тексте-источнике: в училище.

С. 144. Егоровна <...> с постной ли грибной пищи либо от поклонов чуть дышит старуха... — Пример «русификации» Ремизовым текста-источника, ср.: »...мама ее Лигория разболеся к смерти» (С. 21).

Марсютка. — В тексте-источнике: Филамыция.

С. 145. сторож Гаврила. — В тексте-источнике: раб Феофил.

И притом у тебя фамилия персидская ~ переделывали свои фамилии на тарские... — Здесь Ремизов иронизирует над возникшим в годы первой мировой войны обычаем, когда «русские немцы» переменяли немецкие фамилии на русские.

Гаврилы же фамилия Прокопов... — «русификация» Ремизовым текста-источника.

С. 146. ...да драла — т. е. убежал.

ханжа — самогонная водка, название происходит от наименования китайской неочищенной хлебной водки — ханшин.

Родос — остров в Эгейском море, недалеко от малоазийского берега.

710

С. 147. Поддувалу ~ Анне Дементьевне... — Пример русификации Ремизовым текста-источника.

...ни в каком политехническом институте не обучалась ~ ни запаху, ни привкусу не оставалось. — Ремизов привносит в средневековое повествование черты русского быта начала XX века.

...белоголовую водку... — бутылка казенной очищенной водки высшего сорта, имела «белую» головку.

С. 152. Веселие омрачилось было ~ со смеху животы надорвали. — Пример психологизации Ремизовым текста-источника, ср.: «Купивы же Тарсису начальник блудницам без вести погибе, понеже убояся краля Аполлона» (С. 30).

С. 153. Не ждал ни Черила, ни Гайка ~ И не тронул Аполлон стариков... — Пример психологизации Ремизовым текста-источника, ср.: «Таже по оповедании Тарсиса и совопрошение Феофила раба онаго, Странгвила и Дионисию прияша яже (о) Тарсисе показаша, потом же им по различным мукам главы отсекоша» (С. 30).

С. 155. ...в скрыти — в укрытии.

С. 156. Спутников своих она не узнала... — Ср. в стихотворении Лермонтова «Они любили друг друга так долго и нежно...» (1841): «Но в мире ином друг друга они не узнали».

На холмике у часовни Скорбящей похоронили Тахию ~ Он женился на царевне Ликрасе. — Ремизов изменил финал повести. В тексте-источнике царица остается жива, Аполлон отдает г. Тир своему зятю Антагору, а сам переселяется с женой Лучницей в Антиохию. «По сем царь Еллинский Аполлон возвратился во Антиохию Великую и тамо живуше радостный живот со своею царицею. <...> Таже прииде во глубокую старость и истави сыну своему царство, сам же до кончины живота во истинне и правде поживе, и последний день сотворися ему мирен и благополучен» (С. 32—33).


О.А. Линдеберг. Комментарии. А.М. Ремизов. Царь Соломон. Апполон Тирский // Ремизов А.М. Собрание сочинений. М.: Русская книга, 2000—2003. Т. 6. С. 708—711.
© Электронная публикация — РВБ, 2017—2024. Версия 2.β (в работе)