[an error occurred while processing this directive]

ГОРОД ОБРЕЧЕННЫЙ

Впервые опубликовано: Рёрих. С. 91—92.

Прижизненные издания: Трава-мурава С. 161—163; Звенигород окликанный. Николины притчи. Париж — Нью-Йорк — Рига — Харбин. Аталас. 1924. С. 145— 147, в цикле «Жерлица дружинная».

Источник: сюжет навеян картиной Н. К. Рериха «Град обреченный». Темп., 1914. Опубл.: Рёрих. С. 167.

Дата 1915.

С. 167. Тайкий — скрытный.

Постень — место под стеной.

Пустополье — заброшенное поле, пустошь.

Всполох — тревога, набат, звон для сбора народа.

С. 168. Выглохтал — от выглохтать: выпить жадно, заливая глотку.

Стонотный — всегда стонущий.

Нетина-зелень — огородная зелень, ботва.

Хрястают — от хрястать: хрустеть, треснуть.

Скрыть — скрытное место, укрытие.


О.А. Линдеберг. Комментарии. А.М. Ремизов. Город обреченный // Ремизов А.М. Собрание сочинений. М.: Русская книга, 2000—2003. Т. 6. С. 713.
© Электронная публикация — РВБ, 2017—2024. Версия 2.β (в работе)