23 | „сим“ ВД1, ВД2; П — этим | |
5 | „свинья мечет поросенков“ ВД1, ВД2; П — свинья мечет поросят | |
14 | „Вдруг с другой стороны показалось“ ВД1, ВД2; П — Вдруг с противной стороны показалось | |
28 | Вместо „он не немец“: то не немец ВД1 | |
3 | „доставший ~ огонь“ ВД1, ВД2; П — доставший ~ огню | |
13 | „кутю“ ВД1, ВД2; П — кутью1 | |
20 | Вместо „от дел“: от дела ВД1 | |
23 | „вызывал его нарочно в Полтаву“ ВД1, ВД2; П — вызвал его нарочно в Полтаву | |
28 | „картина, намалеванная на церковной стене“ РМ4; ВД1, ВД2, П — картина, намалеванная на стене церковной | |
28 | „картина ~ в которой изобразил“ ВД1, ВД2; П — картина ~ на которой изобразил | |
27 | „сделал себе на лето нанковые шаровары“ РМ4; ВД1, ВД2, П — сделал себе нанковые на лето шаровары | |
3 | Вместо „бородою, показывавшею“: бородою, доказывавшею ВД1 | |
8 | „березовую тавлинку“ ВД1, ВД2; П — берестовую тавлинку | |
29 | „и по ту сторону Диканьки, и по эту сторону Диканьки“ ВД1, ВД2; П — и по ту сторону Диканьки |
1 Аналогичная правка на Стр. 203, 16.
2 | „Один только кузнец ~ поступаемо было ничуть не лучше, как с другими“ ВД1, ВД2; П — Один только кузнец ~ поступили ничуть не лучше, чем с другими | |
5 | „она долго еще принаряживалась“ ВД1, ВД2; П — Оксана долго еще принаряжалась | |
22 | „тому, кого буду женою“ ВД1, ВД2; П — тому, чьей буду женою | |
31 | Вместо „не увидать богаче галуна“: не увидать богаче золотого галуна ВД1 | |
20 | „Дай мне лучше мою Оксану“ ВД1, ВД2; П — Дай лучше мою Оксану | |
9 | „Не мудрено ~ смерзнуть“ ВД1, ВД2, П — Не мудрено ~ озябнуть | |
26 | „выключая только мешки“ ВД1, ВД2; П — выключая только мешков | |
28 | „за минуту назад“ ВД1, ВД2; П — минуту назад | |
32 | „засевалось ~ две нивы табаку“ ВД1, ВД2; П — засевалось ~ две гряды табаку | |
34 | „заранее размышляя“ ВД1; ВД2, П — заране размышляя | |
12 | „пришел как-то коровий пастух“ ВД1; ВД2, П — пришел какой-то коровий пастух | |
14 | „перед самою Петровкою“ ВД1, ВД2; П — перед самыми Петровками | |
16 | „начала доить коров ~ подоивши коров, она пришла к нему и помазала“ РМ4; ВД1, ВД2, П — начала доить коров ~ и помазала | |
13 | „Дернет же ~ потаскаться“ ВД1, ВД2; П — Дернет же ~ таскаться | |
25 | „Хлопая намерзнувшими на холоде руками“ ВД1, ВД2; П — Хлопая озябшими на холоде руками | |
27 | „отпереть ее“ ВД1, ВД2; П — отпереть | |
26 | „цяца“ РМ4; ВД1, ВД2 — цяця; П — цаца | |
34 | Вместо „ведь теперь его нет дома“: ведь его теперь нет дома ВД1 | |
3 | „умаливала немного боль“ ВД1, ВД2; П — умаляла немного боль | |
4 | „заглушаемый вьюжным свистом“ ВД1, ВД2; П — заглушаемый свистом вьюги | |
23 | „Чудно блещет месяц“ ВД1, ВД2; П — Чудно блестит месяц | |
30 | Вместо „окружили Оксану. Крик“: окружили Оксану и крик ВД1 | |
17 | Вместо „продолжала гордо красавица“: продолжала смеясь красавица ВД1 | |
23 | Вместо „не могу вздумать“: не могу надумать ВД1 |
12 | „послышался стук и голос дюжего головы“ РМ4; ВД1, ВД2, П — послышался голос дюжего головы | |
25 | „Дьяк вошел“ РМ4, П; ВД1, ВД2 — Дьяк взошел | |
26 | „у него не был никто“ ВД1, ВД2; П — у него не было никого | |
28 | „дотронулся своими длинными пальцами“ ВД1, ВД2; П — дотронулся пальцами | |
13 | „Заметно было, что он весьма не в духе“ РМ4; ВД1, ВД2; П — Заметно, что он был весьма не в духе | |
14 | „В то самое время, когда Солоха затворяла“ ВД1, ВД2; П — В то самое время, когда Солоха затворила | |
10 | „около нее“ ВД1, ВД2; П — подле ее | |
20 | „в пролубе“ ВД2; ВД1 — нет; П — в проруби | |
21 | „было совершенно не заметно“ ВД1, ВД2; П — совершенно не было заметно | |
24 | „Не прошло нескольких дней“ ВД1, ВД2; П — Не прошло нескольких недель | |
18 | „сильнее разинул рот“ ВД1, ВД2; П — больше разинул рот | |
18 | „вареник выплеснул из миски, шлепнулся в сметану“ РМ4; ВД1, ВД2 — вареник выплеснул из миски, шлепнул в сметану; П — вареник выплеснулся из миски, шлепнулся в сметану | |
27 | „При сем слове“ ВД1, ВД2; П — при этом слове | |
31 | „кузнец, не выпуская хвоста, вскочил на него верхом“ РМ4; ВД1, ВД2, П — кузнец вскочил на него верхом | |
2 | „Петембург“ ВД1, ВД2; П — Петербург | |
11 | „Не пройдет минут десять“ ВД1, ВД2; П — Не пройдет минут десяти | |
21 | „он сюда наклал“ ВД1, ВД2; П — он сюда положил | |
35 | „что-то такое, на котором сидеть“ ВД1, ВД2; П — что-то такое на чем сидеть | |
29 | „с фонарями под обеими глазами“ ВД1, ВД2; П — с фонарями под обоими глазами | |
17 | „не колбас и не паляниц ~ кидают в мешки“ ВД1, ВД2; П — не колбасы и не паляницы ~ кидают в мешки | |
30 | „взявшись за руки“ ВД1, ВД2; П — взялись за руки | |
34 | „в сенях и хате“ ВД1, ВД2; П — в сенях и в хате |
1 | „икотка“ ВД1, ВД2; П — икота | |
8 | „Ах, батько“ ВД1; ВД2, П — Ай, батько | |
11 | Вместо „Чего ж вы испугались“: Чего ж вы перепугались ВД1 | |
12 | „прошу не погневиться“ ВД1, ВД2; П — прошу не погневаться | |
16 | „Ах! вскрикнули девушки“ ВД1; ВД2, П — Ау! вскрикнули девушки | |
22 | „позволь спросить себя“ ВД1, ВД2; П — позволь спросить тебя | |
9 | „Его забавляло ~ еще быстрее“ РМ4; ВД1, ВД2, П — нет. | |
22 | Вместо „потом снова неслось“: снова неслось ВД1 | |
25 | Вместо „перелетев через шлахбаум“: перелетел через шлахбаум ВД1 | |
28 | „стук копыт коня“ РМ4; ВД1, ВД2 — копыт коня; П — стук конских копыт | |
28 | Вместо „отзывались громом и отдавались“: отзываются громом и отдаются ВД1; П — отзывался громом и отдавался | |
29 | Вместо „домы росли и будто подымались“: домы растут и будто подымаются ВД1; П — дома росли ~ подымались | |
31 | Вместо „дрожали“: дрожат ВД1 | |
31 | Вместо „летали“: летают1 ВД1; П — летели | |
19 | „запорожцев ~ сидевших ~ и куривших“ ВД1, ВД2; П — запорожцев ~ а теперь сидели ~ и курили | |
24 | „подошедши близко“ ВД1, ВД2; П — подошедши ближе | |
30 | „И новую шину тогда поставил“ ВД1, ВД2; П — Я новую шину тогда поставил | |
1 | „себе не хотел осрамиться“ ВД1, ВД2; П — себя не хотел осрамить | |
2 | Вместо „выше сего“: ниже сего ВД1, ВД2 | |
32 | „ловили его слово“ ВД1, ВД2; П — ловили каждое его слово | |
33 | „не обратил ~ внимания“ ВД1, ВД2; П — не обратил ~ внимания на всё это | |
35 | „Запорожцы отвесили все поклон“ ВД1, ВД2; П — Запорожцы все отвесили поклон | |
38 | „Та вси, батьку“ РМ4; ВД1, ВД2, П — Та вси, батько | |
4 | Вместо „это сам Потемкин“: это еще только Потемкин ВД1 | |
9 | Вместо „Запорожцы вдруг все пали на землю“: Запорожцы вдруг все попадали на землю ВД1 | |
38 | „зачем губишь верный народ? чем прогневили“ РМ4; ВД1, ВД2 — чем тебя твой верный народ прогневил; П — чем ~ прогневал |
1 Настоящее время и в следующих ниже глаголах: кричат, свистит, жмутся и теснятся, мелькают, глядят.
24 | „если так тебе хочется“ ВД1, ВД2; П — если тебе так хочется | |
29 | „средних лет человека“ РМ4; ВД1, ВД2 — нет; П — господина | |
35 | Вместо „Сюда нужно ~ Лафонтена“: Сюда нужно ~ Лафонтена или Богдановича ВД1;1 П — Тут нужен ~ Лафонтен | |
36 | „человек с перламутровыми пуговицами“ ВД1, ВД2; П — господин с перламутровыми пуговицами | |
15 | „утонул в пролубе“ ВД1, ВД2; П — утонул в проруби | |
18 | „Страмница“ ВД1, ВД2; П — Срамница | |
23 | „теснясь к спорившим“ ВД1; ВД2 — теснясь к ссорившим; П — теснясь к ссорившимся | |
32 | „чтоб ты не дождала детей своих видеть“ ВД1, ВД2; П — чтоб ты не дождалась детей своих видеть | |
37 | „к самим спорившим“ РМ4; ВД1, ВД2, П — к самым спорившим | |
1 | „заставило всех разойтиться“ ВД1, ВД2; П — заставило всех разойтись | |
2 | „повторял он“ ВД1, ВД2; П — повторял голова | |
16 | „вряд ли и в другом месте где найдется“ ВД1; ВД2, П — вряд ли и в другом месте найдется | |
20 | „Иже херувими“ ВД1, ВД2; П — Иже херувимы | |
27 | „очутился ~ около своей хаты“ ВД1, ВД2; П — очутился ~ подле своей хаты | |
8 | „с сегодняшнего“ ВД1, ВД2; П — с нынешнего | |
9 | „через весь год“ ВД1, ВД2; П — целый год | |
11 | „из пазухи“ ВД1, ВД2; П — из-за пазухи | |
13 | Вместо „оделся как можно лучше“: оделся как можно получше ВД1 | |
16 | Вместо „купил ее еще в бытность в Полтаве“: купил еще ее в бытность в Полтаве ВД1 | |
17 | Вместо „такая размалеванная хата“: так размалеванная хата ВД1 |
1 В списке „Опечаток“ во второй книжке ВД1 восстановлен рукописный текст, сохраненный позднейшими изданиями: „Лафонтена“.
Курсы подготовки к ЕГЭ под ключ |