Стр. | Строка | Исправленный текст | Первопечатный текст |
10 | 18 | каких-нибудь лихорадок РК | каких-либо лихорадок |
10 | 19 | всё так обстоятельно и с такою точностию РК | всё так и с такою точно стию |
14 | 33 | весьма чисто, обдуманно РК | весьма обдуманно |
17 | 10 | и на Руси начинают уже выводиться богатыри РК | и на Руси начинают выводиться богатыри |
18 | 25 | почти весь город РК, РП, РЦ | почти всего города |
27 | 33 | тою же приятною улыбкою РК | такою же приятною улыбкою |
28 | 8 | наблюсти деликатес в своих поступках РК (авт) | наблюсти деликатность в своих поступках |
Слово деликатес, характерное в устах Манилова, встречается и дальше. | |||
30 | 17 | старался высвободить свой подбородок РК (авт) | старался освободить свой подбородок |
31 | 16 | строго застучал вилкою по столу РЛ, РК, РП | строго застучал по столу |
35 | 18 | Мы напишем, что они живые РК (авт) | Мы напишем, что они живы |
36 | 7 | Казна получит даже выгоду РК (авт) | Казна получит даже выгоды |
40 | 19 | Я ему дам с охотою лишнюю меру РК | Я ему с охотою дам лишнюю меру |
41 | 4 | Ты думаешь, что ты скроешь свое поведение РК | Ты думаешь, что скроешь свое поведение |
42 | 14 | все ободрительные и понудительные крики РЛ, РК | все ободрительные и побудительные крики |
42 | 16 | прилагательные всех родов и качеств РК (авт) | прилагательные всех родов |
Стр. | Строка | Исправленный текст | Первопечатный текст |
42 | 25 | по какой ты дороге едешь РК | по какой дороге ты едешь |
42 | 33 | Засим начал он РК | Затем начал он |
43 | 11 | произнес Чичиков РК | сказал Чичиков |
44 | 8 | Видишь, с дороги сбились РК | Вишь, с дороги сбились |
Переписчик, вероятно, по инерции написал только что встретившееся ему выше слово: вишь («Вишь ты какой востроногой») | |||
44 | 29 | может быть старик или просто наделенный дюжею собачьей натурой РК | может быть старик, наделенный дюжею собачьей натурой |
45 | 8 | и за всяким зеркалом РК, РП | за всяким зеркалом |
45 | 34 | шум очень походил РМ | шум походил |
46 | 26 | Какое-то время наслал бог РК | Какое-то время послал бог |
47 | 28 | заставило его очень крепко чихнуть РМ | заставило его крепко чихнуть |
48 | 11 | расхаживал петух мерным шагом РК | расхаживал петух мерными шагами |
48 | 17 | тянулись просторные отгороды РК | тянулись пространные огороды |
49 | 1 | но на шее все-таки было что-то навязано РМ | но на шее всё также было что-то навязано |
49 | 10 | мазала свиным салом РМ | смазывала свиным салом |
52 | 9 | А теперь примите только в соображение то РК | А теперь примите в соображение только то |
52 | 19 | не случалось мне продавать покойников РК | не случалось продавать мне покойников |
52 | 20 | Живых-то я уступила, вот и третьего года протопопу двух девок по сту рублей каждую РК | Живых-то я уступила, вот и третьего года Протопопову двух девок по сту рублей рублей каждую |
Происхождение этой ошибки: в РК написано — Протопопу; в РП переписано правильно: Протопопу; переписчик РЦ исказил: Протопову; так и напечатано в первом издании. Во втором издании, очевидно, исправили на обычную фамилию: Протопопову. Восстанавливаем первоначальное слово: «протопоп»; оно не один раз упоминается при Коробочке, тогда как случайно появившийся Протопопов нигде не встречается. | |||
53 | 18 | Так зато же это мед РК | Так зато это мед |
53 | 33 | Кто ж станет покупать их! На что они им? РК, РП | Кто ж станет покупать их! |
Стр. | Строка | Исправленный текст | Первопечатный текст |
54 | 25 | да пропади они и околей РК | да пропади и околей |
55 | 13 | чтобы избавить от лишних затруднений РК, РП | чтобы избавить лишних затруднений |
55 | 23 | Чичиков вышел тоже в гостиную РК | Чичиков вышел в гостиную |
55 | 26 | стоял накрытый стол РК | стоял покрытый стол |
56 | 11 | Хорош у тебя ящичек РК | Хорош у тебя ящик |
56 | 19 | Хоть бы мне листик подарил РК | Хоть бы мне листок подарил |
57 | 14 | горячих блинков РК, РП | горячих блинов |
57 | 28 | понадобится еще птичьих перьев РК | понадобится птичьих перьев |
59 | 36 | отвечала девченка, показавши рукою РК | отвечала девченка, показывая рукою |
60 | 8 | когда их высыпят РК | когда их высыпают |
62 | 11 | он встретил отворившуюся со скрипом дверь и вместе с нею исходивший свет и толстую старуху РК | он встретил отворившуюся со скрипом дверь и толстую старуху |
62 | 14 | в небольших деревянных трактирах, каких немало повыстроено по дорогам РК, РП | в небольших деревянных трактирах, каких немало выстроено по дорогам |
64 | 14 | не дождавшись ответа, продолжал далее РК | не дождавшись ответа, продолжал |
64 | 20 | Я уже пересел вот в его бричку». Говоря это, Ноздрев указал пальцем РК | Я уже перелез вот в его бричку». Говоря это, Ноздрев показал пальцем |
64 | 25 | не только убухал четырех рысаков — просто всё спустил РК (авт) | не только убухал четырех рысаков — всё спустил |
64 | 34 | Ты однако ж и тогда РК (авт) | Ты однако и тогда |
66 | 17 | А сколько, брат, было карет РК (авт) | А сколько было, брат, карет |
66 | 19 | опять поставил один раз и прокрутил, канальство, РК | опять поставил один раз и прокутил, канальство, |
Ноздрев в фортунку «крутнул» и прокрутил, а о кутеже в данном случае речи нет. | |||
67 | 14 | поедем-ка сейчас ко мне РК | поедем ко мне |
Стр. | Строка | Исправленный текст | Первопечатный текст |
69 | 30 | отвечала старуха РК | сказала старуха |
69 | 38 | могли очень свободно РК | могли свободно |
70 | 19 | каким был в осьмнадцать и в двадцать РК | каким был в осьмнадцать и двадцать |
70 | 22 | решительно были ему не нужны РК | решительно ему были не нужны |
71 | 22 | разговаривающий о предметах высоких и предметах, вызывающих на размышление РК | разговаривающий о предметах, вызывающих на размышление |
Переписчик механически после встретившегося в первом случае слова: «предметах» перескочил к продолжению текста после второго упоминания этого же слова, пропустив таким образом текст: высоких и предметах. | |||
72 | 2 | хомутов, курительных смолок, ситцев, свечей РЛ | хомутов, курительных свечек |
73 | 5 | тоже очень хорошие лошади РК | тоже хорошие лошади |
74 | 23 | всё это мое РК | всё мое |
75 | 14 | и кисет, вышитый РК | кисет, вышитый |
75 | 17 | самой субтильной сюперфлю РК (авт) | самой субдительной сюперфлю |
76 | 7 | носивший такое имя, какое даже РК (авт) | носивший такое имя, которое даже |
77 | 16 | Да ведь такой... с ним нельзя никак сойтиться РК | Да ведь с ним нельзя никак сойтиться |
77 | 37 | почитаемой неприличною буквою РК | почитаемой некоторыми неприличною буквою |
Переписчик, не заметив, что слово «некоторыми» зачеркнуто автором, переписал его в следующую рукопись. | |||
78 | 25 | не давши окончить ему РК | не давши окончить |
79 | 1 | «Езуит, Езуит! Голову ставлю, что врешь» РК (авт) | Голову ставлю, что врешь |
79 | 5 | Если бы я был РК | Ежели бы я был |
80 | 17 | земли не зацепит РК (авт) | земли не заденет |
81 | 7 | Экой ты такой, право! РК (авт) | Экой ты, право, такой! |
81 | 10 | зачем же мне приобретать РК (авт) | зачем же приобретать |
82 | 5 | дрожишь из-за этакого вздору РК (авт) | дрожишь из-за этого вздору |
82 | 9 | ступай, поди скажи конюху РК | ступай, скажи конюху |
82 | 20 | Вот тебе твоя постель РК | Вот тебе постель |
Стр. | Строка | Исправленный текст | Первопечатный текст |
82 | 25 | и поступил неосторожно РК (авт) | поступил неосторожно |
82 | 36 | чтобы приказать Селифану РК | приказать Селифану |
83 | 19 | табачная зола видна была даже на скатерти РК | табачная зола видна даже была на скатерти |
84 | 8 | «Изволь, так и быть, в шашки сыграю», сказал Чичиков РК | «Изволь, так и быть, в шашки сыграю». |
86 | 9 | В это же самое время вошел Порфирий и за ним Павлушка РК и РП | В это самое время вошел Порфирий и с ним Павлушка |
Восстановлены: первая ошибка (пропуск частицы же) по РК (ошибка переписчика РП); вторая (предлог за вместо с) — по РК и РП (ошибка переписчика РЦ). | |||
89 | 17 | я еще никогда не видал РК | я еще не видал |
90 | 4 | поотведать, какое у них было продовольство РК, РП | поотведать, какое у них было продовольствие |
Переписчик написал общеупотребительное слово, вместо характерного в устах Селифана слова: продовольство. | |||
90 | 18 | он принялся осаживать назад бричку РП | он принялся отсаживать назад бричку |
90 | 22 | с выражение страха в глазах и во всем лице РК (авт) | с выражением страха в лицах |
90 | 23 | Одна была уже старуха РК | Одна была старуха |
91 | 25 | на пристяжного, а на коренного РК | на пристяжную, а на коренную |
Во всем тексте «пристяжной» и «коренной», так же как и здесь, приведены в мужском роде. | |||
91 | 32 | Но, увидевши, что дело не шло, и не помогло никакое накаливанье, дядя Митяй и дядя Миняй сели оба на пристяжного, потом дядя Митяй и дядя Миняй сели оба на коренного, а на пристяжного посадили Андрюшку РК | Но, увидевши, что дело не шло, и не помогло никакое накаливанье, дядя Митяй и дядя Миняй сели оба на коренного, а на пристяжного посадили Андрюшку |
93 | 3 | Славная бабенка РК, РП | Славная бабешка |
95 | 21 | Колокотрони, Миаули, Канари РЛ | Миаули, Канари |
Ср. стр. 103, строка 19, где опять встречается имя Колокотрони. |
Стр. | Строка | Исправленный текст | Первопечатный текст |
96 | 10 | не двигнула более ни глазом, ни бровью, ни носом РК (авт) | не двигнула более ни глазом, ни бровью |
97 | 32 | к столику, где была закуска РК | к столу, где была закуска |
98 | 16 | из чего всё это готовится РК | из чего это всё готовится |
99 | 27 | вскликнул Чичиков РК (авт) | воскликнул Чичиков |
99 | 30 | не советую и дороги знать РК | не советую дороги знать |
100 | 16 | маленечко приотдохнем РК (авт) | маленько приотдохнем |
100 | 29 | ревизские души, окончившие жизненное поприще РК, РП | ревизские души, окончивши жизненное поприще |
101 | 2 | не назвал душ умершими РК, РП | не назвал души умершими |
101 | 5 | показалось в лице его РК | показалось на лице его |
101 | 23 | продает еще прежде РК (авт) | продает прежде |
101 | 25 | хотя впрочем, конечно, это такой предмет РК (авт) | хотя впрочем это такой предмет |
103 | 19 | обратившись к висевшим по стене портретам РК | обратившись к висевшим на стене портретам |
105 | 1 | «Нет, я вижу, вы не хотите продать; прощайте!» | «Нет, я вижу, вы не хотите продать; прощайте!» |
«Позвольте, позвольте! — сказал Собакевич, взявши его за руку и ведя в гостиную. — Прошу, я вам что-то скажу». «К чему беспокойство, я сказал всё». | |||
«Позвольте, позвольте! — сказал Собакевич, не выпуская его руки РК (авт) | «Позвольте, позвольте! — сказал Собакевич, не выпуская его руки | ||
Переписчик машинально перескочил через два абзаца на следующий, тоже начинающийся словами: «Позвольте, позвольте». Из-за этого пропуска в напечатанном тексте было логически неоправданное выражение «не выпуская его руки», так как в пропущенном абзаце предварительно сказано: «взявши его за руку». | |||
105 | 24 | Какая ж будет ваша последняя цена РК | Какая ж ваша будет последняя цена |
106 | 20 | смекнувши, что ведь они не твои же крепостные РК (авт) | смекнувши, что они не твои же крепостные |
Стр. | Строка | Исправленный текст | Первопечатный текст |
107 | 8 | Пожалуйте только расписочку РК | Пожалуйте только расписочку |
107 | 6 | лучше расписочку РК | лучше расписку |
107 | 20 | за проданные ревижские души получил РК, РП | за проданные души получил |
108 | 19 | Когда бричка уже была на конце деревни РК (авт) | Когда бричка была уже на конце деревни |
108 | 25 | затруднился таким вопросом РК | затруднился сим вопросом |
109 | 15 | рассыпано по святой благочестивой Руси РК | рассыпано на святой благочестивой Руси |
112 | 11 | ветхих избяных крыш РК | ветхих крыш |
113 | 25 | Словом, всё было как-то пустынно-хорошо, как не выдумать ни природе, ни искусству РК | Словом, всё было хорошо, как не выдумать ни природе, ни искусству |
115 | 25 | люстра в холстяном мешке РК | люстра в холстинном мешке |
117 | 9 | куда ежеденно отправляются РК (авт) | куда ежедневно отправляются |
117 | 37 | сосед заезжал к нему сытно пообедать РК | сосед заезжал к нему пообедать |
118 | 2 | двигались мельницы, валяльни РА | двигались мельницы, валяльни |
120 | 8 | приласкал обоих внучков РК | приласкал обоих внуков |
120 | 16 | тем разительнее бывает оно РП (авт) | тем поразительнее бывает оно |
121 | 21 | а кухня у меня такая прескверная РК | а кухня у меня низкая, прескверная |
122 | 33 | Он вытаращил глаза, долго смотрел РК | Он, вытаращив глаза, долго смотрел |
123 | 1 | Ведь это вам-то самим в убыток РП | Ведь это вам самим-то в убыток |
123 | 4 | ах, благодетель ты мой РК | ах, благодетель мой |
123 | 11 | так же мгновенно и пропала РК | так же мгновенно и прошла |
123 | 16 | платить за них что ли РК (авт) | платить за них подать |
124 | 12 | взглянул на это из окошка РК | взглянул из окошка |
124 | 14 | такие высокие скачки РК | такие скачки |
124 | 25 | эхва, дурачина! О, какой же ты дурачина!.. чего улепетываешь? Бес у тебя в ногах РМ | эхва, дурачина! Бес у тебя в ногах |
Стр. | Строка | Исправленный текст | первопечатный текст |
125 | 2 | И потому РК | А потому |
125 | 6 | совершить ее хоть сию же минуту РК | совершить хоть сию же минуту |
125 | 7 | списочка всем крестьянам РК | списка всем крестьянам |
125 | 18 | и теперь вот чистенькой я вам налью РК | и теперь вот чистенькая, я вам налью |
125 | 22 | он и не ест, а сыт РК | он не ест, а сыт |
126 | 6 | вскрикнул он РК | вскричал он |
127 | 6 | в другой какой бабьей слабости РК | другой какой бабьей слабостью |
128 | 11 | у меня что год, то бегут РК | у меня что год, то бегают |
129 | 3 | хоть по две копеечки пристегните РК | хоть по две копейки пристегните |
130 | 10 | подумал о том, как бы и чем РК | подумал о том, как бы ему |
131 | 13 | с гитарой и чудными кудрями РК | с гитарой и кудрями |
135 | 32 | я, помещик такой-то РК (авт) | помещик такой-то |
136 | 7 | одно из похвальных качеств РК | одно из качеств |
137 | 1 | бил по спине ремнем РК | бил ремнем по спине |
137 | 27 | может быть и сам РК | может и сам |
139 | 13 | зацепляя крючком РК (авт) | нацепляя крючком |
139 | 29 | и с бумагами под мышкой отправился РК | и бумаги под мышку и отправился |
140 | 5 | столкнулся с господином тоже в медведях РК | столкнулся тоже с господином в медведях |
140 | 18 | связанную розовою ленточкой и подал очень ловко двумя пальцами РК (авт) | связанную розовою ленточкой |
141 | 1 | В подобных взаимных услугах они дошли РК | Во взаимных услугах они дошли |
144 | 26 | сначала несколько было смешало нашего героя РК | сначала несколько смешало нашего героя |
145 | 1 | «Вот возьмите, Иван Антонович, все эти крепости...» РП | «Вот возьмите, Иван Антонович, все эти крепости их...» |
Происхождение ошибки: текст РП (эта часть текста РК не сохранилась): «все эти крепости, приложите их». При просмотре РП Гоголь зачеркнул слово: «приложите», а местоимение «их» осталось случайно незачеркнутым и перешло в следующую рукопись РЦ, а затем и в первопечатный текст. |
Стр. | Строка | Исправленный текст | Первопечатный текст |
147 | 33 | отличные земли, не заселено только РК | отличные земли! |
150 | 25 | осетра, лежавшего в сторонке РК | осетра, лежавшего в стороне |
154 | 2 | Покупки Чичикова сделались предметом разговоров в городе. Пошли толки РК (авт) | Покупки Чичикова сделались предметом разговоров. В городе пошли толки |
154 | 19 | ты не спросил, каков еще мужик у Чичикова РК | ты не спросил еще, каков мужик у Чичикова |
156 | 8 | многие, побуждаемые участием, сообщали даже Чичикову РК, РП | многие, побеждаемые участием, сообщили даже Чичикову |
157 | 2 | выписки по целым листам и в чем состояли эти выписки и какого рода РК | выписки, но какого рода |
158 | 10 | и особенно наблюсти моду РК (авт) | а особенно наблюсти моду |
158 | 29 | В нравах своих дамы РК (авт) | В нравах дамы |
158 | 32 | между ними РК, РП | между ими |
159 | 34 | стали говорить явно РК (авт) | стали говорить |
162 | 9 | Любезнейший Павел Иванович РЛ, РК | Любезный Павел Иванович |
Ср. ниже следующее обращение тоже в превосходной степени: Почтеннейший | |||
162 | 30 | смеются от души те, которые от него подалее и которые, впрочем, несколько плохо услышали произнесенные им слова РЛ, РК, РП | смеются от души те, которые, впрочем, несколько плохо услыхали произнесенные им слова |
163 | 8 | таких бледных, бледных модных цветов РК (авт) | таких бледных модных цветов |
163 | 24 | какой-нибудь легонький галстучек из ленты или шарф легче пирожного РК | какой-нибудь легонький галстучек из ленты легче пирожного |
163 | 26 | эфирно обнимал и обвивал шею РК | эфирно обнимал шею |
163 | 34 | дышали завидною свежестью и полнотою РК | дышали завидною полнотою |
165 | 14 | только разинуть рот да выставить его РК | только разинуть рты да выставить его |
Происхождение ошибки: переписчик РП вместо: рот написал: роты (ѣ принял за ы); переписчик следующей рукописи (РЦ) исправил грамматическую ошибку, написал: рты. Построение всей фразы требует единственного числа. |
Стр. | Строка | Исправленный текст | Первопечатный текст |
166 | 11 | произнесла ласковым и несколько даже лукавым голосом РК | произнесла несколько ласковым и лукавым голосом |
166 | 27 | шестнадцатилетнюю девицу, свеженькую блондинку с тоненькими и стройными чертами РЛ, РК | шестнадцатилетнюю девушку, свеженькую блондинку с тоненькими стройными чертами |
169 | 30 | он тот же час его занял РК | он тотчас его занял |
171 | 4 | даже некоторое согласие РК | даже согласие |
171 | 5 | после наглого завладения стулом РК | по случаю завладения стулом |
172 | 36 | Минуты на две настала какая-то непонятная тишина, Чичиков заметил РК | Чичиков заметил |
174 | 3 | что уже было РК | что было уже |
174 | 18 | несравненно раньше РК | несравненно ранее |
175 | 1 | переговаривается с другим РП (авт) | переговаривает с другим |
178 | 21 | с белыми деревянными барельефчиками РК (авт) | с белыми барельефчиками |
180 | 4 | выбежала в переднюю РК | вбежала в переднюю |
180 | 31 | Сестре ее прислали материйку РК | Сестре я прислала материйку |
182 | 11 | готова была исколоть за это иголками глупый язык свой РК | готова была исколоть за это иголками глупый язык |
182 | 15 | Ведь вы не знаете РК, РП | Ведь вы знаете |
184 | 24 | Ну, а как вы думаете РК | Ну, как вы думаете |
184 | 25 | Я, признаюсь совершенно потрясена РК (авт) | Я, признаюсь, совершенно потеряна |
185 | 3 | обращается весь РК | превращается весь |
187 | 31 | он родного отца готов продать РК (авт) | он родного отца хотел продать |
189 | 21 | где он, что он РК | где он |
191 | 13 | приняло самый определителъный вид РК | приняло живой, определенный вид |
191 | 16 | губернатор давно бы отдал за него дочку РК | губернатор даже бы отдал за него дочку |
194 | 23 | рассужено сначала наедине РК | сначала наедине рассужено |
Стр. | Строка | Исправленный текст | Первопечатный тенет |
194 | 32 | чиновники, однако ж, неизвестно почему стали думать РК | чиновники неизвестно почему стали думать |
195 | 13 | всё это как-то темно РК | всё это как-то неясно |
195 | 38 | всегда он готов ручаться РК | всегда готов он ручаться |
196 | 4 | насчет дружбы и симпатии РК | насчет дружбы |
197 | 14 | не потеряли присутствия духа РК | не теряли присутствия духа |
197 | 22 | заперши присутствие получасом раньше РК | заперши присутствие часом раньше |
199 | 14 | заставил вскрикнуть всех в одно слово РК | заставил вскрикнуть всех в одно время |
205 | 31 | наконец одно было РК | было наконец одно |
206 | 23 | продали мерку овса РК | продали меру овса |
207 | 2 | многие открыли даже в нем РК | многие даже открыли в нем |
207 | 29 | в то время РК | в это время |
210 | 23 | мимо девяти других хороших РК (авт) | мимо девяти хороших |
211 | 28 | он дивился этому немало и пожимал только плечами РК (авт) | он пожимал только плечами |
211 | 35 | эк его, какие пошли РК | эк какие пошли |
212 | 26 | ты, видно, так себе, что ни попало, шушера какой-нибудь РК (авт) | ты, видно, так себе, шушера какой-нибудь |
212 | 29 | наговорил ему такую дрянь РК (авт) | наговорил такую дрянь |
212 | 32 | могли относиться слова его, ничего не мог понять РК (авт) | могли относиться слова, но ничего не мог понять |
213 | 7 | велел себе подать чаю РК (авт) | велел подать себе чаю |
214 | 13 | нарядили тебя и в разбойники1 РК | нарядили тебя в разбойники |
214 | 35 | дать взаймы три тысячи РК | дать три тысячи взаймы |
215 | 6 | сбыть поскорее с рук Ноздрева РК | сбыть поскорее Ноздрева |
1 В основном тексте ошибочно напечатано вместо «и в разбойники» «и зря в разбойники».
Стр. | Строка | Исправленный текст | Первопечатный текст |
215 | 13 | покрывшийся уже порядочною пылью РК | покрывшийся уже порядочно пылью |
215 | 20 | отпечатывая своими толстыми сапогами мокрые следы РК | отпечатывая своими мокрыми сапогами следы |
216 | 2 | Ничего однако же РП | Ничто однако же |
217 | 20 | он такой конь, что просто не приведи бог РК | он такой конь, просто не приведи бог |
Смазанное чернилами слово «что» переписчик счел за зачеркнутое. | |||
218 | 31 | может быть, даже надоела читателю РП | может быть, надоела читателю |
220 | 4 | Бричка между тем поворачивала РЛ, РК | Бричка между тем поворотила |
220 | 29 | опутанные виноградными сучьями, плющем РК (авт.) | опутанные виноградными сучьями, плющами |
Переписчик, видимо, машинально написал после «сучьями» тоже во множественном числе — «плющами». | |||
220 | 36 | несущаяся по всей длине и ширине твоей, от моря и до моря, песня РК | несущаяся по всей длине и ширине твоей, от моря до моря, песня |
221 | 23 | тесней и уютней прижмешься к углу! РК | тесней и уютней прижмемся к углу! |
Ср. ниже: и уже храпишь, прижавши к углу своего соседа. | |||
222 | 13 | слышишь голос РК | слышится голос |
222 | 24 | и поглядывал только изредка назад РК | и поглядывал только назад |
222 | 31 | проезжал он его когда-нибудь давно РК | проезжал он его давно |
223 | 31 | обратили в рабочую лошадь РК (авт) | обратили в лошадь |
223 | 32 | понукая и кнутом и всем, чем попало РК | понукая и кнутом и всем, чем ни попало |
Ошибка переписчика РП, видимо машинально добавившего обычное в таких выражениях ни. | |||
223 | 35 | и остались РК (авт), РП | а остались |
226 | 23 | который уже попал на замечание РГ | который попал на замечание |
226 | 25 | только пошевельнуться РГ | только пошевелиться |
229 | 21 | предался дикому, искаженному веселью РГ | предался дикому веселью |
230 | 26 | приглашал к себе на чай РГ | приглашал его на чай |
230 | 31 | С этих пор всё пошло легче и успешнее РГ | С этих пор пошло легче и успешнее |
Стр. | Строка | Исправленный текст. | Первопечатный теист |
231 | 28 | остальное пойдет по начальству РГ, РП | остальное пойдет к нчальству |
235 | 16 | не изменяясь нимало ни в лице РГ | не изменяясь ни в лице |
235 | 21 | вот я ножичком немного пораспорю РГ, РП | вот я ножичком немного распорю |
236 | 25 | без всякою сомнения РГ | без сомнения |
236 | 30 | Не участвуй он сам в сем предприятии РГ | Не участвуй он сам в этом предприятии |
238 | 13 | отдать справедливость неодолимой силе РГ | отдать справедливость непреодолимой силе |
238 | 23 | Он рассуждал, и в рассуждениях его РГ | Он рассуждал и в рассуждении его |
239 | 4 | масло ли стоит, свечи ли, сало РП | мыло ли стоит, свечи ли, сало |
239 | 25 | последнее остававшееся имение РГ | последнее оставшееся имение |
240 | 17 | покажется совсем невероятным РГ (авт.) | покажется всем невероятным |
241 | 9 | если уж точно падет РГ | если точно падет |
242 | 17 | все они, низкие и прекрасные, все вначале покорны человеку РГ | все ояи, низкие и прекрасные, вначале покорны человеку |
244 | 21 | что это у тебя за Мокий Кифович? РГ | что у тебя за Мокий Кифович? |