Пожалуйста, прочтите это сообщение.

Обнаружен блокировщик рекламы, препятствующий полной загрузке страницы. 

Реклама — наш единственный источник дохода. Без нее поддержка и развитие сайта невозможны. 

Пожалуйста, добавьте rvb.ru в белый список / список исключений вашего блокировщика рекламы или отключите его. 

 

×


Паж, или Пятнадцатый год (стр. 308). Керубино — паж из комедии Бомарше «Свадьба Фигаро».

В рукописи после стиха «Попробуй кто меня толкнуть...» зачеркнуты стихи:

Читал я Федру и Заиру,
Как злой гусар сижу верхом,
И показать могу я миру,
Что мастерски держу рапиру
И ею правлю как мячом.
722

После стиха «Вот какова ее любовь!» зачеркнуто:

Давно я только сплю и вижу,
Чтоб за нее подраться мне,
Вели она — весь мир обижу,
Пройду от Стрельны до Парижу
Один, пешком иль на коне.

Упоминание Стрельны, а также Варшавской графини, замененной затем Севильской графиней, говорит о том, что и паж и его дама — определенные лица. Существует предположение, что под пажем Пушкин разумел юного брата Ал. Ос. Россет — Иосифа Иосифовича Россет (1812—1854), воспитанника пажеского корпуса, выпущенного весной 1830 г. в лейб-гвардии уланский полк, стоявший в Стрельне под Петербургом.

Варшавская графиня — польская княжна Стефания Радзивилл, ближайшая подруга Ал. Ос. Россет.

...до Парижу — Радзивилл была в это время в Париже.

Федра — трагедия Расина, Заира — трагедия Вольтера, в обеих разрабатывается психология любовной страсти.


Воспроизводится по изданию: А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 2. Стихотворения 1823–1836.
© Электронная публикация — РВБ, 2000—2019. Версия 5.0 от 1 декабря 2016 г.