БАРЫШНЯ-КРЕСТЬЯНКА

(Стр. 98)

Эпиграф взят из второй книги поэмы И. Ф. Богдановича «Душенька» (1775).

Стр. 98. ...вышел в отставку в начале 1797 г. — то есть после воцарения Павла I, преследовавшего ненавистных ему офицеров екатерининской гвардии.

Стр. 100. «Но на чужой манер хлеб русский не родится» — стих из «Сатиры» А. Шаховского («Мольер! твой дар, ни с чьим на свете несравненный») (1808).

...отпустив усы на всякий случай. — Для военных ношение усов являлось тогда обязательным.

Стр. 101. Жан Поль — псевдоним немецкого писателя Иоганна-Пауля Рихтера (1763—1825).

Стр. 102. ...два раза в год перечитывала «Памелу»... — роман английского писателя Ричардсона «Памела, или Вознагражденная добродетель» (1741).

Стр. 113. Madame de Pompadour — фаворитка короля Людовика XV.

Стр. 115. Ланкастерская система — применявшийся тогда метод взаимного обучения, разработанный английским педагогом Ланкастером (1771—1838).

«Наталья, боярская дочь» — повесть Н. М. Карамзина (1792).


Воспроизводится по изданию: А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 5. Романы, повести.
© Электронная публикация — РВБ, 2000—2024. Версия 6.0 от 1 декабря 2019 г.