Написано на рукописи заметки Погодина о перепечатке в «Северной пчеле» отрывка из 7-й главы «Евгения Онегина» («Москва»). Перепечатка произошла с согласия Пушкина, так как в «Московском вестнике» Погодина, где этот отрывок появился ранее, были допущены рассердившие поэта опечатки («Флимуш» вместо «Финмуш»; «Магазины моды» — с разделительной запятой и др.). В заметке, сопровождавшей перепечатку, Булгарин язвительно писал о небрежности издателей «Московского вестника». Пушкин советует Погодину отказаться от «слишком серьезного» тона своих оправданий и поместить только краткое примечание, подобное сделанному им ранее по адресу «Московского телеграфа» («Московский вестник», 1828, № 2). Последней строкой письма Пушкин опровергает слова Погодина о том, что стихи он напечатал, «как было в рукописи автора». Об участии Пушкина в «Московском вестнике» см. прим. 208.
250. М. П. Погодину.
Написано на рукописи заметки Погодина о перепечатке в «Северной пчеле» отрывка из 7-й главы «Евгения Онегина» («Москва»). Перепечатка произошла с согласия Пушкина, так как в «Московском вестнике» Погодина, где этот отрывок появился ранее, были допущены рассердившие поэта опечатки («Флимуш» вместо «Финмуш»; «Магазины моды» — с разделительной запятой и др.). В заметке, сопровождавшей перепечатку, Булгарин язвительно писал о небрежности издателей «Московского вестника». Пушкин советует Погодину отказаться от «слишком серьезного» тона своих оправданий и поместить только краткое примечание, подобное сделанному им ранее по адресу «Московского телеграфа» («Московский вестник», 1828, № 2). Последней строкой письма Пушкин опровергает слова Погодина о том, что стихи он напечатал, «как было в рукописи автора». Об участии Пушкина в «Московском вестнике» см. прим. 208.