Пожалуйста, прочтите это сообщение.

Обнаружен блокировщик рекламы, препятствующий полной загрузке страницы. 

Реклама — наш единственный источник дохода. Без нее поддержка и развитие сайта невозможны. 

Пожалуйста, добавьте rvb.ru в белый список / список исключений вашего блокировщика рекламы или отключите его. 

 

×


24. Д. Е. и А. Я. САЛТЫКОВЫМ

7 августа 1850. Вятка

Вятка. 7 августа.

Пишу к тебе уже в Петербург, любезный друг и брат, потому что полагаю, что ты уже прибыл к месту служения своего 1. Вместе с этим я пишу ответ и маменьке на письмо ее ко мне насчет твоего отдела. Нечего и говорить тебе, что я изъявил полное и безусловное согласие на все распоряжения, которые нужно будет сделать, чтобы привести это дело к желанному концу, и что я от всей души рад, видя, что ты и семейство твое хотя несколько обеспечены. Впрочем, откровенно тебе скажу, что мое положение довольно странное, и я поставлен в самую большую зависимость, так как хотя маменька теперь и любит меня, сколько я вижу из обращения ее со мною, но тем не менее на свете многое переменчиво, и бог знает, если любимые не сделаются со временем нелюбимыми и наоборот. Однако ж, так как я молод, то я соглашаюсь без всякой задней мысли, а тем не менее не могу не

56

сознаться, что может случиться всякое; я могу, например, захотеть жениться и т. д. не по вкусу маменьки, и, след<овательно>, меня всегда могут оставить без хлеба2. Я более в этом случае надеюсь на вас, братьев, что вы не оставите меня в таких неблагоприятных обстоятельствах. Меня поразила еще одна вещь в письме маменьки. Она пишет, что выдаст братьям Николаю и Сергею по 10 т. р. с, и по тону ее письма видно, что затем она не будет считать себя обязанной чем-нибудь в отношении к ним3. Я против этого протестую и буду протестовать всеми силами души моей; все мы равны как братья и, след<овательно>, все должны иметь равную часть в родительском имении; я писал маменьке в этом духе и просил категорически объясниться насчет того, каким образом полагает она распорядиться своим имением после смерти. Когда получу ответ, то буду просить ее составить завещание и копию прислать ко мне, если же она не согласится, то я буду просить себе отдела 450 душ в Ермолинском имении 4, потому что мне следует теперь большая часть против всех братьев в ее имении, ибо прочие удовлетворены частью из имения отца. Во всяком случае, я прошу тебя до времени оставить это в тайне, а я тебя извещу о результате. Что ж до братьев Николая и Сергея, то я ни под каким видом не оставлю защиту их перед маменькой, чтобы им, по крайней мере, по 250 или 300 душ в Заозерье было обеспечено, или еще по 20 т. р. с. денег. Разумеется, я намерен действовать тут осторожно, чтобы не раздражить маменьку без пользы, и все это сделаю тогда только, когда будут подписаны все бумаги о передаче тебе Спасского. Пожалуйста, напиши мне свое мнение об этом, ибо я мнением твоим чрезвычайно дорожу и не желал бы предпринимать в этом деле ничего без твоего согласия. Я прошу еще у маменьки, чтобы вместо женитьбы Платона выпустить его на волю; он служит так давно, что пора знать и честь; и употреблю в этом деле такое настояние, что надеюсь на успех. Я жду от тебя подробного письма о результатах твоего пребывания в Спасском, как о житье родных, так и о мыслях их относительно нас, детей. Я прошу тебя описать как можно подробнее, ибо я 5 лет уже не был дома и мне не мешало бы кое-что узнать обо всем, что там и как происходит.

Не знаешь ли ты что-нибудь о представлении меня в советники? пожалуйста, уведомь, потому что я здесь с ума схожу от всех горестей и неудач5. Также что́ с представлением меня в чин? Тоже до сих пор ни слуху ни духу. Что́ сделалось с Милютиным и где он? Я на все мои письма к нему не получил ни на одно ответа. Пожалуйста, пошли Иону разузнать об нем и сказать ему, что я ему кланяюсь и что я весьма

57

огорчен, что он забыл меня; только сам, пожалуйста, не езди, потому что много чести будет. Я назначен распорядителем Вятской выставки сельских произведений, которая через неделю должна открыться, и по этому поводу придумал прехитрую штуку. Так как на это дело министр ваш обращает особенное внимание и так как у меня действительно голова идет кругом от хлопот, то я хочу просить, чтобы меня представили к кресту, через м<инист>ра госу<дарственных> им<уществ>. Главное, мне хочется возбудить всеподданнейший доклад о себе, и если государю не угодно будет дать мне крест, то, может быть, будет милость возвращением меня в Петербург. Можно ли это сделать; пожалуйста, напиши мне хоть коротенькое письмо, но поскорее, потому что выставка кончится 1-го сентября и, след<овательно>, тогда же нужно будет и представлять6.

В Петербурге ли Х<отилов>? Можно бы через него узнать, делалось ли это по выставкам в других губерниях; он же может предварительно поговорить об этом и с Левшиным. Я писал к Клеменцу, чтобы он выслал мне сюртук, два жилета и брюки; получил ли он письмо мое, не знаю, и намерен ли он шить; не знаю также, заплачено ли ему маменькой что-нибудь долгу, как она это обещала мне, а равно заплачен ли ею долг мой тебе, о чем я прошу тебя написать мне, чтобы принять меры, а также сколько именно я должен Клеменцу и Лауману и намерен ли первый выслать мне платье по моему требованию, ибо я нищ и наг и хожу, как Тришка, с протертыми рукавами, так как сюртуку моему скоро исполнится два года и он скоро начнет говорить.

От всей души целую Мишу, Евграшу и Надю, а тебя прошу не забывать искренно тебя любящего

М. Салтыкова.

С’est avec le plus grand plaisir que je me rappelle à Votre bon souvenir, ma chère et bonne sœur; dites-moi, comment avez Vous passé votre temps au village, qu’en pensez Vous, et enfin toutes les impressions que Vous en avez emportées. Quant à moi je passe ma vie assez tristement et je ne me sens vivre que lorsque je pense à Pétersbourg et à ceux que j’y ai laissés. Pour passer le temps je voudrais devenir amoureux et j’ai plusieurs fois tenté la chose; mais par malheur, il m’est toujours arrivé de tomber sur des juments, qui sont ici beaucoup plus intéressantes que les dames. Ah! c’est une bien triste chose, que de vivre à Viatka. C’est en ne Vous souhaitant pas d’éprouver cette chose, que je reste à tout jamais Votre dévoué frère

M. Saltikoff.

58

Mille chose à madame votre mère, ainsi qu’à madame Aline, dont malheureusement je ne suis pas l’Alsime7.

Перевод: С величайшим удовольствием напоминаю Вам о себе, милая и любезная сестрица; напишите мне, как Вы провели время в деревне, что Вы о ней думаете и, наконец, обо всех впечатлениях, которые Вы там получили. Что касается меня, то моя жизнь проходит довольно печально, и я чувствую, что живу только тогда, когда думаю о Петербурге и о тех, кого я там оставил. Чтобы время прошло незаметно, я хотел бы влюбиться и уже много раз пытался это сделать; но, к несчастью, мое внимание привлекают кобылы, которые здесь гораздо интереснее дам. Ах! жизнь в Вятке очень грустна. Не желая Вам самим испытать ее, остаюсь навсегда преданный Ваш брат

М. Салтыков.

Тысяча пожеланий Вашей матушке, а также м-м Алине, для которой я, к сожалению, не Альсим 7.


Салтыков-Щедрин М.Е. Письма. 24. Д. Е. и А. Я. Салтыковым. 7 августа 1850. Вятка // М.Е. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений в 20 томах. М.: Художественная литература, 1975. Т. 18. Кн. 1. С. 56—59.
© Электронная публикация — РВБ, 2008—2019. Версия 2.0 от 30 марта 2017 г.