80. РАСЧЕТЛИВОЕ УГОЩЕНИЕ
Кн. IV, ода XII

Jam veris comites, quae mare
temperant...[1]
Уж спутники весны, зефиры, вылетают,
Фракийских усмиря волнение зыбей,
И их дыханьем воздувают
Ветрила кораблей.
Уж инеем не убеленны
Зеленые луга цветут,
И реки, снегом наводненны,
В крутых межгорьях не ревут.
Несчастна ласточка, по Итисе скорбяща
И мщеньем яростным за наглость вечный стыд
Кекропа роду наносяща,
Свивать гнездо спешит.
Уж пастухи то звуком рога,
То песнью тешат вечерком
Любящего их стадо бога
И милый аркадийский холм.
Пришла пора попить; но, юными князьями
Вергилий взысканный! калесских сладких вин
Коль жаждешь, заплати духами:
Тебе их лот один
Вина бутылю обещает
В Сульпициевых погребах,
Вина, что рой надежд рождает
И рассевает скорби мрак.
Коль хочешь пировать, прийди к нам с этой данью,
Как в доме богача, здесь даром не гостить.
Но не забудь, спеша к свиданью,
Заботы отложить.
Припомня Стикс, обдумав зрело,
Что на костре нам должно тлеть,
Мешай, мой друг! с бездельем дело:
Приятно в пору и дуреть.
12 мая 1820
Обуховка

[1] Уже спутники весны, которые успокаивают море... (лат.). — Ред.

202

В.В. Капнист. Расчетливое угощение. Кн. IV, ода XII // Капнист В.В. Избранные произведения. Л.: Советский писатель, 1973. С. 202. (Библиотека поэта; Большая серия).
© Электронная публикация — РВБ, 2006—2019. Версия 2.0 от от 17 февраля 2018 г.