93. «Аониды», 1797, кн. 2, с. 35. Печ. по Соч. 1803, т. 1, с. 80.

Лаиса — греческая гетера V в. до н. э., здесь: нарицательное имя красавицы, продающей любовь за деньги. Карамзину, видимо, было известно переведенное Вольтером с латинского античное стихотворение «Венере от Лаисы» (русский перевод «Вот зеркало мое...» был осуществлен Пушкиным в Лицее), пользовавшееся большой популярностью в XVIII в. и включенное в «Лицей» Лагарпа в качестве литературного образца.

Или, Платонов воскрешая. .. Закон республикам давай — см. вступ. статью, с. 9.


Ю.М. Лотман. Комментарий: Карамзин. К бедному поэту // Карамзин Н.М. Стихотворения. Л.: Советский писатель, 1966. С. 394. (Библиотека поэта; Второе издание).
© Электронная публикация — РВБ, 2004—2024. Версия 3.0 от от 31 октября 2022 г.