Demnach d<ie> Herrn Professores bey Historiographischen Versammlung 1 vor nothig erachtet haben, dass alle die zum Conferenz und Sibirien betreffende Bücher,2 so bey d<em> Herrn Professor, Müller vorhanden hier vorrathen seyen; also wird d<er> Herr Professor hiermit dienstlich ersuchet, die bey dem Herr<n> Professor liegende Bücher Morgen gegen 9 Uhr nebst ein<er> Spécification! anhero zu senden.
Votre très humble et très obéissant serviteur
Перевод:
В связи с тем, что господа профессоры члены Исторического собрания 1 сочли необходимым, чтобы все, относящиеся к Конференции и Сибири книги,2 кои имеются у господина Миллера, были бы здесь в наличии, то господину профессору сим официально вменяется в обязанность находящиеся у господина профессора утром к девяти часам прислать сюда вместе с подробным описанием (нем.).
Votre très humble et très obéissant serviteur
* Ваш нижайший и покорнейший слуга