10. И. И. Шувалову
24 февраля 1758

Monseigneur! Je suis mortifié de fâcher v. e. et de vous dire qu’il y a un grand obstacle de représenter la pièce.1 Tout est prêt, j’ai parlé avec le maréchal de la cour, avec Marck Fed.2 de même, tout a bon train, mais pour les huit chantres il n’est point des habits, chose très petite, mais très nécessaire. Je ne sais que faire, le reste du temps est un seul jour; ordonnez-moi tout qui est possible et dispensez-moi pour répondre après tous mes soins sur les choses impossibles, dieu lui-même ne peut les faire et moi encore moins; si c’est même par le suprême ordre, l’impossibilité est excusée. J’ai l’honneur d’être, monseigneur, de votre excellence le plus humble et le plus soumis serviteur

A. Soumarocoff.
le 24 février 758.

NB Il faut faire des preuves.

NB Il faut faire des billets et publier, combien reste-t-il du temps.



Перевод:


Милостивый государь! Я удручен необходимостью огорчить ваше превосходительство и сообщить вам, что к представлению пиесы имеется серьезное препятствие.1 Все готово; я договорился с гофмаршалом, с Mapком Фед<оровичем> тоже;2 все идет гладко, однако для восьми певчих совсем нет театрального платья, вещи весьма малой, но весьма необходимой. Не знаю, что и делать: времени остается всего лишь день. Велите мне исполнять все, что в моих силах, но увольте меня отвечать за вещи, несмотря на все мои старания, невозможные. Они не под силу и самому господу богу, а мне и того меньше, хоть это и по высочайшему приказу; а невозможность извинительна. Имею честь быть, милостивый государь, вашего превосходительства всепокорнейший и нижайший слуга

А. Сумароков
24 февраля 758.

NB Надобно устроить репетиции.

NB Надобно приготовить билеты и напечатать, покамест есть время.

74

Сумароков А.П. Письмо И. И. Шувалову, 24 февраля 1758 г. // Письма русских писателей XVIII века. Л.: Наука, 1980. С. 74.
© Электронная публикация — РВБ, 2007—2024. Версия 2.0 от 14 октября 2019 г.