19. РП, ч. 1, с. 54. Список — ПД, под загл. «Ночь марта 1801 года». Написано по поводу смерти Павла I. В списке вместо последних трех строк — обращение умирающего императора к России и наследнику сыну
С крыл зернистый мак летит Мак, из которого добывается опиум, — один из атрибутов Морфея (см. Словарь).
Столпы багровою стеной — северное сияние.
Огни блудящи — огни святого Эльма (см. Словарь).
Не такова ли ночь висела и т. д. Описываются события накануне убийства Юлия Цезаря, которое, как и убийство Павла I, произошло весной (15 марта 44 г. до н. э.).
Палатинская гора — Палатин, священный холм в центре Рима.
Подобно роковой трубе и т. д. — см. примеч. 5.
Еще, еще он ударяет и т. д. — намек на убийство Павла I.
Смерть толкаясь и т. д. — перефразировка стиха Горация: «Бледная смерть равнодушно стучит стопой в хижины бедняков И дворцы царей» («Оды», кн. 1, ода 4, ст. 13—14).
Авзония, Альпы, Альбион. Имеются в виду итальянские походы и переход через Альпы русских войск под командованием А. В. Суворова, затем разрыв Павла I с Англией.
Шар в украйне с тьмою нощи — вспышка ракеты в ночной темноте.
Запад — здесь: закат, смерть.