5. Притчи, с. 160—163; ДП, 1805, № 12, с. 220; X 1, ч. 3, с 13; Басни, СПб., 1820, с. 7; X 2, ч. 3, с. 11. Печ. по X 3, т. 4, с. 11, 294. Переработка басни Лафонтена «Два голубя». В Притчах стихи 41— 44 читались:

Случились там поставлены силки,
Куды несмысленны валятся голубки.
В них голубок попал, сидел в темнице,
Кой-как разгрыз зубами узелки
И волю получил.

Строки эти вызвали бурное веселье критики и не забывались в течение многих лет. Так, А. Е. Измайлов в рецензии на «Басни и сказки» Василия Тебекина писал; «Чего не делает всемогущая поэзия? Прикоснется ли магическим жезлом своим к Голубку, запутавшемуся в сети, — мгновенно вырастают у него зубы и он разгрызает ими узелки, к Ослу — новый длинноухий Тирезий переменяет пол и превращается в Ослицу» (СО, 1816, ч. 30, № 20, с. 19).

Кок — Кук Дж. (1728—1779), английский мореплаватель.

844

Альтшуллер М.Г., Лотман Ю.М. Комментарии: Д. И. Хвостов. Притчи. 5. Два голубя // Поэты 1790-1810-х годов. Л.: Советский писатель, 1971. С. 844. (Библиотека поэта; Большая серия).
© Электронная публикация — РВБ, 2005—2024. Версия 2.0 от 18 августа 2021 г.