29.ОВИДИЕВА ЭЛЕГИЯ (In caput alta suum labentur ab aequore retro
Flumina, conversis Solque recurrent equis et. c.)
Обратно потекут к своим вершинам во́ды, И солнце примет путь не тот, что в прежни годы. Звездами будет вся испещрена земля, И станут на́ небе сохой орать поля. Огонь родит вода, вода огнем родится, Все в стройном естестве в нестройность превратится. Всё сбудется потом, чему не верил я, Не мни, чтоб речь была неправедна сия, Когда уж от того обманут я остался, На коего со всей надеждой полагался. Неверный! так ли ты любовь мою забыл! Иль страх тебе зайти к поверженному был? Чтоб посетить меня, утешить хоть словами, И друга лобызать хоть лестными устами. Иль имя дружества мерзит перед тобой, И попираешь днесь своей его ногой? Какой тебе был труд хотя умильным взором Мою скорбь облегчить иль сладким разговором! Хотя б ты не в слезах печаль явил о мне, Но видом бы одним изобразил извне; Хотя б ты раз сказал: прости, с народным гласом, И жалость оказал о мне последним часом.
156
Но много из чужих без дружества всего Являли во слезах знак сердца своего Иль не был сопряжен союзом я с тобою, Случайно ль дружество произошло судьбою? Не знал ли я твоих забав и важных дел, Закрыты ль и мои я от тебя имел? Не с тех ли самых пор, как в Риме мы спознались, Друг к другу для забав на всякий день стекались? Где делись те часы, и где минуты те, Где верность ныне та в любезной простоте? Не думаю, чтоб ты в сем городе родился, С которым, роком злым, я вечно разлучился; Конечно, меж морских камнистых берегов, Или меж Скифских гор и Са́рматских холмов. Не женщина тебя в младенчестве питала, Но львица лютая свои сосцы давала. Не сердце у тебя, но камень положен. Или ты думаешь, я мало поражен? Но, может быть, еще ты можешь извиниться, И в верности не мог поныне премениться. О! сделай, чтобы я опять тебя хвалил Устами теми же, которыми бранил.
<1756>
Воспроизводится по изданию: Поэты ХVIII века. В двух томах. Том первый. Л.: «Советский писатель», 1972. (Библиотека поэта; Большая серия; Второе издание)