Во-первых, благодарю тебя, мой добрый друг, за песенку, которую ты спел русскому Полкану; в ней полюбилась мне твоя мистика:
И девятый вал в морских волнах, И вождь, воспитанный во льдах, Затем что наше дивно чудо, Как выйдет из-под спуда, Ушатами и шайкой льет На свой огонь в Крещенье лед.
Вот беда только для меня твое норвежское богословие: не вижу я никакой причины к воскресению замерзших и нелепых богов северного океана:
Нелепые их рожи На чучелу похожи, Чухонский звук имян В стихах так отвечает, Как пьяный плошкой ударяет В пивной пустой дощан.
Я, право, боюсь, друг мой, чтобы не сказали в парнасском сословии, куда ты украдкою из сената частенько ездил, что
В Петрополе явился Парнасский еретик, Который подрядился Богов нелепых лик Стихами воскресить своими И те места наполнить ими, Где были Аполлон, Орфей, Фемида, Марс, Гермес, Морфей. Как он, бывало, пел, Так грации плясали — И грации теперь в печали. Он шайку маймистов привел;
246
Под песни их хрипучи, жалки, Под заунывный волчий вой Не муз сопляшет строй, Кувы́ркаются валки. Бывало, храбрых рай он раем называл, Теперь он в рай нейдет, пусти его в Валкал.
Сохрани, господи, как первую букву нового твоего рая нечисто выпишет переписчик, то типографщик с печатным пачпортом тотчас отправит первого нашего героя вместо награждения за храбрые дела в ссылку на Байкал. Побереги, братец, Христа ради:
И храбрые души, И нежные уши; Я слова б не сказал, Когда, сошедши с трона, Эрот бы Лелю место дал Иль Ладе строгая Юнона, Затем что били им челом И доблесть пели наши деды, А что нам нужды, чьим умом Юродствовали ланги, шведы.
24 мая 1799
Воспроизводится по изданию: Поэты ХVIII века. В двух томах. Том второй. Л.: «Советский писатель», 1972. (Библиотека поэта; Большая серия; Второе издание)