526

102

А. Р. Воронцову

(Из Немцова)

Monsieur. Dans toutes mes détresses, dans toutes mes sollicitudes, c’est à vous que j’ai toujours eu recours. Vous n’avez jamais refusé de me faire du bien, me refuserez vous à présent? Me taxerez vous de mendier? Je ne le crois pas. Si j’avais affaire à un autre qu’à vous, ma langue aurait été paralysée, plutôt que de proférer une parole, que de dire: secourez-moi de trois cents roubles.

Votre Excellence pourra croire qu’ayant une campagne je m’arrange mal dans mon ménage; mais mon cas n’est pas tel. Mon revenu ne consiste qu’en... dont 560 sont annuellement payés à la banque. Ma maison de Pétersbourg n’est pas encore

528

vendue; (au départ de mon frère j’ai fait partir mon fils aine pour m’en défaire à quelque prix que cela soit, puisque son loyer ne suffit pas pour les charges). Je n’ai pas pu obtenir les dix mille roubles, qui me reviennent après la mort de mon amie, pas même une sûreté, par dessus tout une grande famille,– ah, malgré toute la sérénité de l’âme, qu’un peu de philosophie nous peut départir; malgré le souvenir d’une vie, dont toutes les vicissitudes ne peuvent se rapporter qu’à plus ou moins d’imprudence, dont les fautes n’étaient qu’une suite d’une sensibilité exaltée, l’homme paie toujours un tribut à l’humanité faible et criblée par la douleur, et le parfait stoïcisme est une chimère, ou tout au plus un orgueil philosophique. Sans cela Empédocle ne se serait pas jeté dans l’Etna, Diogène aurait quitté son tonneau, Marc Aurèle... ne bâtirait pas un temple à Antinous, et Rousseau n’écrirait pas de musique.

Ne me refusez pas ma prière; ah, monsieur, ne me faites pas rougir!

Le 17 Avril 1799.

C’est mon séjour de Tambow de la maladie de mon fils qui m’ont si fort mis en arrière dans mes finances.

Перевод

Милостивый государь.

Во всех моих горестях, со всеми моими просьбами я всегда прибегал только к вам одному. Вы никогда не отказывали мне в милости; неужели вы мне откажете теперь? Неужели вам может показаться, что я клянчу милостыни! Не думаю. Если бы мне пришлось обратиться к кому другому, а не к вам, то язык мой скорее бы отсох, чем я произнес бы хоть одно слово, и я не смог бы сказать: помогите мне тремя стами рублей.

Ваше сиятельство можете подумать, что, владея деревней, я плохо справляюсь с хозяйством, но случай мой совсем другой... Доход мой 1 составляет не более как ..., из них ежегодно 560 надо платить банку. Мой дом в Петербурге еще не продан (после отъезда моего брата, я отправил туда старшего сына, чтобы отделаться от дома, какую бы цену ни давали, потому что доход с него от съемщиков не покрывает всех издержек). Я так и не мог получить десяти тысяч рублей, приходящихся на мою долю после смерти моей подруги, даже обеспечения в том,

529

а сверх того большая семья, – ах, несмотря на спокойствие духа, которое нам дарует философское отношение к вещам, несмотря на воспоминание о жизни, превратности которой могут быть отнесены лишь к большей или меньшей неосторожности, а грехи – рассматриваться как следствие восторженной чувствительности, человек всегда платит дань человеческой природе, слабой и отягощенной страданиями, и совершенный стоицизм есть не более как химера или, самое большее, философическая гордыня. Не будь этого, Эмпедокл не бросился бы в жерло Этны, Диоген покинул бы свою бочку, Марк Аврелий... не воздвиг бы храма Антиною, а Руссо не писал бы музыки.

Не откажите мне в моей просьбе, милостивый государь, не заставляйте меня краснеть.

17 апреля 1799.

Это мое пребывание в Тамбове и болезнь сына так расстроили мои денежные дела.


Радищев А.Н. Письмо А. Р. Воронцову, 17 апреля 1799 г. // А.Н. Радищев. Полное собрание сочинений. М.;Л.: Изд-во Академии Наук СССР, 1938-1952. Т. 3 (1952). С. 526—529.
© Электронная публикация — РВБ, 2005—2019. Версия 2.0 от 25 января 2017 г.