Обнаружен блокировщик рекламы! Пожалуйста, прочтите это сообщение.

Мы обрнаружили, что вы используете AdBlock Plus или иное программное обеспечение для блокировки рекламы, которое препятствует полной загрузке страницы. 

Пожалуйста, примите во внимание, что реклама — единственный источник дохода для нашего сайта, благодаря которому мы можем его поддерживать и развивать. 

Пожалуйста, добавьте rvb.ru в белый список / список исключений вашего блокировщика рекламы или вовсе отключите его. 

 

×


Ода вздорная III («Среди зимы, в часы мороза...») (стр. 290). Впервые — ПСВС, ч. 2, стр. 234—237. См. комментарий к «Оде вздорной I». Как и «Ода вздорная II», настоящая «Ода» написана рифмованными стихами.

Крылатый конь — Пегас.

В эфире лед вечный синь. Стих этот либо испорчен при публикации стихотворения, либо сознательно написан Сумароковым без соблюдения размера. Смысл стиха: вечный лед в воздухе (эфире) представляется синим («синь» — неупотребительная краткая форма прилагательного «синий»).

О Бахус, та ль награда мне? — см. ниже комментарий к «Дифирамву», стр. 560.

Итали́я — Инди́я. Сумароков высмеивает рифмы Ломоносова «Россия» — «Инди́я» (в «Оде 1747 года»). Ломоносов в ряде случаев применял усвоенное им в Славяно-греко-латинской академии греческое ударение в географических названиях на — «ия» (подобных «Россия»), а Сумароков пользовался латинским, употребляемым нами сейчас во всех случаях, кроме «Россия».

Кастильски воды — см. комментарий к притче «Обезьяна-стихотворец», стр. 543.


Берков П.Н. Комментарий: Сумароков. Ода вздорная III («Среди зимы, в часы мороза...») // А.П.Сумароков. Избранные произведения. Л.: Советский писатель, 1957. С. 561. (Библиотека поэта; Второе издание).
© Электронная публикация — РВБ, 2003—2019. Версия 2.0 от 29 декабря 2016 г.