274. Прелестнице («Пускай ханжа глядит с презреньем...»).
Автограф: РО ИРЛИ. Ф. 524. Оп. 1. № 4. Л. 22 — черновой, в тетради 4; ст. 13–15 читаются: «Живу, как сокол, беззаботно, / И не тревожимый ничем, / Я людям руки жму охотно», ст. 17: «Мы брань их смехом уничтожим». После ст. 4 зачеркнуты следующие строки:
а) Пускай ни дочери ни сына
Ты вечно не прижмешь [к] груди
И с нищетой тебя судьбина
Ждет неизбежно впереди
б) Пускай ни к дочери ни к сыну
Ты груди вечно не прижмешь
За то, что каждого мужчину
За кучу злата обоймешь.
Копии: 1) РО ИРЛИ. Ф. 524. Оп. 1. № 21. Л. 45 — авторизованная, в тетради 20; 2) РО ИРЛИ. Ф. 524. Оп. 2. № 33. Л. 34 об.–35 — в тетради копий юношеских стихотворений, с автографа ИРЛИ; 3) РО ИРЛИ. Ф. 524. Оп. 4. № 85. Л. 30 об.–31 — с копии в тетради 20 в «Материалах для биографии М. Ю. Лермонтова» В. Х. Хохрякова.
Печатается по копии в тетради 20 как более позднему авторизованному источнику.
Датируется началом 1832 г. по расположению в тетради 4 (см. Преамбулу, п. 2.2.4).
Впервые: ОЗ. 1859. Т. 125. № 7. Отд. 1. С. 61–62.
Текст переработан Лермонтовым в 1841 г. — ср. первые три строфы стихотворения «Договор» (№ 399). Тематически близко к стихотворению Пушкина «Когда твои младые лета...» (1829).
Лит.: ЛЭ 1981: 444; Лернер 1911: XXVII; Дурылин 1934: 41–42; Эйхенбаум 1941a: 72; Иконников 1962: 58–60; Пейсахович 1964: 431–432; Удодов 1973: 139–140, 166.