(С. 123)
Варианты чернового автографа ГБЛ
[1] [В углу. Куда-то едет в эту ночь
Его сиятельная дочь…]
Ст. 5–12 вписаны на полях, рядом помета: Сюда прощанье, а потом:
[Удоб<ен>] Покоен, прочен и легок
Катится городом возок
[1] Княгиня [села в нем] одна
[2] Следующий далее текст частично соответствует ст. 235–254 окончательной редакции.
[3] Следующий далее текст частично соответствует ст. 83–122 окончательной редакции.
[1] Следующий далее текст частично соответствует ст. 359–378 окончательной редакции.
[2] На следующем листе рукописи находится текст, представляющий собой набросок плана:
Дальнейший текст частично соответствует ст. 83–130 окончательной редакции.
[1] Следующий далее текст представляет собой набросок ст. 295–316 окончательной редакции.
[2] [Туда]
[3] По-видимому, к этому месту рукописи относится отдельный набросок на л. 16 об.:
Следующий далее текст частично соответствует ст. 251–326 окончательной редакции.
[1] Ср. также ст. 385–398 окончательной редакции. Рядом с этим текстом на полях:
[1] [Пустыня]
[2] Начато: [Кустарник чуть <нрзб>]
[3] На полях этого листа:
[4] [Она вверху стоит]
[5] [Приказчик жиденький] француз
[6] а. [Он дело понимал!]
б. [Он кое-что смекал]
[7] [Приспели верные полки]
[1] [Ему всадили пулю в грудь]
[2] Следующий далее текст частично соответствует ст. 251–266, 383–398, 219–234, 267–282 окончательной редакции.
[3] [Всё то же, то же целый день]
[1] а. [Но вот и люди.] «Не гони,
б. [Но вот и встреча.] «Не гони,
в. [Но вот и утро.] «Не гони,
[2] [Поутру] звук цепей
[3] Следующий далее текст частично соответствует ст. 513–548, 667–698, 713–724 окончательной редакции.
[4] [Совет сердечный мой]
[5] [Покажите в чем
Бумага?] Что же там
[1] Начато: Пое<ду>
[2] [Поруганную] честь
[3] [Забывшись]
[4] Следующий далее текст частично соответствует ст. 617–652 окончательной редакции.
[1] Следующий далее текст частично соответствует ст. 557–616, 698–714 окончательной редакции.
[2] [Дыханье из грудей]
[3] Следующий далее текст частично соответствует ст, 549–596 окончательной редакции.
[1] а. [А та еще страшней]
б. Нерчинск еще страшней
[2] Начато: Когда [повиснет]
[3] [Бродяги]
[4] Следующий далее текст частично соответствует ст. 821–850 окончательной редакции.
Набросок ИРЛИ
[1] русских
[2] [Когда-нибудь] рассказ свой продолжая
[3] Далее было начато: [Пленительные образы!]
[4] Но та, о ком рассказ сложили мы
[5] Тяжел, тернист и ставил ей преграды. Далее: <3 нрзб>
[6] [Она себя на жертву обрекла]
[7] [небом]
Варианты наборной рукописи ИРЛИ
I
Кн. Т
[1] На полях, рядом со ст. 53–59, помета: Шесть строк точек
[2] [Пять дней]
[3] [Балы всё снятся ей]
[1] На полях помета: Смотри вставку. Тем же знаком помечен набросок, соответствующий ст. 199–234 окончательной редакции.
[1] [Тогда раздался пушек гром]
[2] Следующий далее зачеркнутый текст частично соответствует ст. 383–390 и полностью ст. 255–258 окончательной редакции.
[3] Следующий далее текст частично соответствует ст. 339–850 окончательной редакции.
[1] Далее следуют зачеркнутые ст. 223–234 окончательной редакции.
[2] Начато:
а. [Здесь встретил]
б. [Здесь поджидал начальник]
[1] [Ах поскорей бы в путь]
[2] Л. 12 (текст: [В Иркутске губернатор сам [Да, нужен экипаж]) весь перечеркнут и перебелен на нижней части л. 9 об. и л. 10–11.
[1] а. [Тщеславной]
б. [Придворной]
[2] На полях. [Лучше пусть следуют моему примеру другие Женщ<ины>, чем в свете делать гадости]
Варианты гранок ОЗ
Княгиня Т ***
Варианты прижизненных изданий (ОЗ, VI)
К заглавию С издания манифеста Александра II от 26-го августа 1856 года в нашей литературе начали появляться время от времени (а в последние годы и довольно часто) материалы для изучения эпохи, к которой относится настоящий рассказ. Перечитывая эти материалы, автор постоянно с любовию останавливался на роли, выпавшей тогда на долю женщин и выполненной ими с изумительной твердостию. Если на самое событие можно смотреть с разных точек зрения, то нельзя не согласиться, что самоотвержение, выказанное ими, останется навсегда свидетельством великих душевных сил, присущих русской женщине, и есть прямое достояние поэзии.
Вот причина, побудившая автора приняться за труд, часть которого представляется теперь публике. Хотя минуло уже почти полвека со времени события, однако автор счел за лучшее вовсе не касаться его политической стороны, — да это и не входило в пределы задачи, как увидит читатель. Точки вместо некоторых строф поставлены самим автором по его личным соображениям. Авт.[1](ОЗ)
[1] Примечание Некрасова.