× РВБ — 22 года! Спасибо, что вы с нами!


РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ

Княгиня Трубецкая

(С. 123)

Варианты чернового автографа ГБЛ

1начато: [Красив, у<добен>]
7Сам граф подушки [постилал]
9–12Перекрестив внутри возок
Повесил даже образок
Над головой. Княгиня-дочь
Куда-то едет в эту ночь [1] (л. 1)
17–18А тот, кто мог бы нам помочь,
Господь его суди…
21–22Прости отец! надежды вновь
Увидеться нам нет
30И выше и святей
33Тяжел мой путь, далек мой путь
37Прости, [любимый] край, родной
40Господь с тобой… прощай
43Того [красой] ты не пленишь

[1] [В углу. Куда-то едет в эту ночь

Его сиятельная дочь…]

Ст. 5–12 вписаны на полях, рядом помета: Сюда прощанье, а потом:

[Удоб<ен>] Покоен, прочен и легок

Катится городом возок

344
46В стенах твоих прошла
48Где первой я была
51–53И эту площадь и на ней
Героя на коне
Я там была… потом, потом (л. 2)
64Княгиня в нем сидит одна [1]
65–67А секретарь [ее] отца
Да два курьера-молодца]
[Давно уж скачут] впереди
70Далек и труден путь лежал
73–74[Княгиня просит, чтоб] живей
Перепрягали] лошадей
77–79Вперед, вперед. В десятый день
Они приехали в Тюмень,
Еще скакали двадцать дней
После 82В угоду ей он так скакал
Что в Красноярске захворал.
Два дня прождав его она
Пустилась далее одна [2]
235–236Морозы злей, пустынней путь
Чем дальше на восток
240На [бедные дома]
242 а.[Пугнула их зима]
б.Не [видно] даже псов (л. 1)
243Под крышу [их] загнал мороз
253–254Налево в саване река
Направо темный лес
После 254Уже пять раз они в тот день
Сменяли лошадей
Чредой упала ночи тень [3] (л. 1 об.)
86Вся жизнь проходит перед ней
87Широкий двор, высокий дом
После 90[Швейцар с огр<омной> булавой
Нет <нрзб> числа]
91Богато убран пышный зал
93–94Сегодня будет детский бал,—
Отец ей говорит

[1] Княгиня [села в нем] одна

[2] Следующий далее текст частично соответствует ст. 235–254 окончательной редакции.

[3] Следующий далее текст частично соответствует ст. 83–122 окончательной редакции.

345
После 94Цветы, наряды принесли…
Сановники, послы
Сюда детей своих везли
На детские балы
Как было весело! Потом
Ей снится бал другой
Она танцует с женихом
И вот он мужем стал [1]
359–362А вот и <нрзб> наконец,
Дверь скрипнула — и вдруг
Пред нею он живой мертвец
— О милая! «О друг!» (л. 4 об.)
К 361–378Как бледен он… живой мертвец
Один лишь час, короткий час
О милый! погляди
Зачем тут третий между нас?
Вели ему уйти.
Заплакал он и голова
Упала к ней на грудь
И слышит <нрзб> слова
Родная, не забудь
Да много сил в моей груди
Готовность горяча,
Просить ли надо
Вм. 377–378начато: Пора! прошел законный час
Тот третий произнес.
Заплакал узн<ик> (л. 3) [2]

[1] Следующий далее текст частично соответствует ст. 359–378 окончательной редакции.

[2] На следующем листе рукописи находится текст, представляющий собой набросок плана:

Вперед! Душа полна тоски и пр.
Ах, не забыть ей той весны.
Теперь увы другие сны,
Другая жизнь давно
Мороз сильней, пустынней путь и проч.
до
Направо в саване река
Налево лес
[Как в бурю чайки крик]
потом площадь
потом луна плыла среди
небес
до инородца
Померкнул снова небосклон,—
Сменили лошадей,—
Последний <нрзб> сон
В ту ночь приснился ей (л. 4 об.)

Дальнейший текст частично соответствует ст. 83–130 окончательной редакции.

346
84–87Природа всё мертвей,
Но грезы милы и легки —
Балы всё снятся ей.
Широкий двор, высокий дом
91Богато убран пышный зал
93–94«У нас сегодня детский бал» —
Отец ей говорит
95–110отсутствуют
115Другая зала, бал другой
117Стоит красавец и герой (л. 5)
130Пред нею [старый] Рим [1] (л. 7)
295–316Бегут [2] не взявши дела в толк
Мещане, мужики
Стоял уж там Моск<овский> полк
Пришли еще полки.
Сошлось 2000 солдат,
Чего-то ждут. Ура! кричат.
Народ смотрел как гусь на гром
На пушки и <полки?>
Чего хотят? Шум<ят> о чем?
Не знали русаки.
Зато посм<еивался> в ус
И руки потирал
Приказчик жиденький фр<анцуз>
Он дело понимал
Приспели верные полки.
Сдавайтесь. Пули и штыки
Короткий был ответ [3] (л. 7 об.)

[1] Следующий далее текст представляет собой набросок ст. 295–316 окончательной редакции.

[2] [Туда]

[3] По-видимому, к этому месту рукописи относится отдельный набросок на л. 16 об.:

Врагов порядка окружа
Колонною солдат
Подъехал Сераф<им> <?>
Она вошла ему в бедро
Герой лишился чувств.
Пальба — пальба. Одно ядро
Попало в храм искусств
Другое врезалось в сенат
Русак в неведеньи стоял
Смотрел как гусь на гром
<7 нрзб>
Зато посмеивался в ус
Да руки потирал
Приказчик жиденький француз
Он кое-что видал.

Следующий далее текст частично соответствует ст. 251–326 окончательной редакции.

347
Вм. 251–254Но вот и нет уж городка
Последний дом исчез
Налево в саване река
Направо темный лес
Тоска! Навстречу ни души
По целым долгим дням
Лишь волк стонал в лесн<ой> глуши
В ответ другим волкам
Да ветер злился и ревел
Гарцуя по реке.
Да инородец где-то пел
На странном языке.
Суровым пафосом звучал
Неведомый язык
И сердце больно надрывал
Как в бурю чайки крик… [1]
255–257И не заснет усталый ум
До самого утра,
Не спит и сердце — смена дум
263Что небо серое песком
после 266Заплакал он, и голова
Склонилась к ней на грудь
И слышит тихие слова:
«Родная, не забудь!» (л. 8)
Вм. 267–268Всё то же — справа лес шумит
Налево — гладь и мгла
На третьи сутки новый вид
Окрестность приняла
Река пропала, началась

[1] Ср. также ст. 385–398 окончательной редакции. Рядом с этим текстом на полях:

По руслам рек, на дне болот
Здесь золото лежит
348
Равнина [1] без конца
После 270Местами из снегу торчит
Один тальник гнилой [2]
273–274отсутствуют
283–286отсутствуют (л. 9 [3])
287–290отсутствуют
291–292Под утро башня снится ей,—
Княгиня вниз глядит [4]
295К [Сенатской] площади бегут
297Торговый люд, чиновный люд
Вм. 299–300[Бегут, не взявши дела в толк
Мещане, мужики]
301 а.[Стоял уж там Московский] полк
б.На площади какой-то полк
302–303[Еще] пришли полки
Уж тысяча солдат
Вм. 306–312Сплошной стеной толпясь кругом,
Глядел на них как гусь на гром
Озябший русский люд…
Зато посмеивался в ус
И руки потирал
Давно знакомый ей француз, [6]
Что косы ей чесал [6]
307Казалось он не понимал
313Явились новые полки [7]
314–315Сдавайтесь! Пули и штыки!
[Короткий был ответ]
317–322 а.Какой-то храбрый генерал
[Солдат мятежных обругал —
Послали на тот свет!
Другой отчески просил
И тоже пулю получил]
б.Какой-то [добрый] генерал,
Влетев в каре, увещевал,

[1] [Пустыня]

[2] Начато: [Кустарник чуть <нрзб>]

[3] На полях этого листа:

Ей видится Италия
Звезды падают с неба
Где <3 нрзб>

[4] [Она вверху стоит]

[5] [Приказчик жиденький] француз

[6] а. [Он дело понимал!]

б. [Он кое-что смекал]

[7] [Приспели верные полки]

349
Просил, — [да толку нет!
Другой попробовал ругнуть —
Ему послали пулю в грудь…][1]
Какой-то храбрый генерал,
Влетев в каре, увещевал,
Просил — один солдат
Приценясь смерть ему послал:
С коня валится генерал
Из раны брызжет кровь…
Другой прибл<изился> к рядам —
«Прощенье царь дарует вам»
Развязка та же вновь.
[И вдруг раздался пушек гром
Картечь свистя летиг…
Княгиня вздрогнула: кругом
Испуганно глядит
Луна плыла среди небес]
323Приехал сам митрополит
325 аПрощенье [царское] сулит
б.Прощенье тоже он сулит
326Не то грозит судом [2] (л. 10)
251–257Но вот и нет уж городка,
Последний дом исчез.
Направо — в саване река,
Налево — темный лес…
Они четыре раза в день [3]
Сменяли лошадей,
Чредой упала ночи тень,—
Уснуть бы поскорей,
Но не заснет усталый ум
До самого утра,
Не спит и сердце; смена дум
263Что небо серое — песком
Вм. 383–386Глухая ночь. Мороз крепчал
И ел глаза до слез
И подрез по снегу визжал,
Как прищемленный пес
Луна плыла среди небес
Вез блеска, без лучей

[1] [Ему всадили пулю в грудь]

[2] Следующий далее текст частично соответствует ст. 251–266, 383–398, 219–234, 267–282 окончательной редакции.

[3] [Всё то же, то же целый день]

350
Направо был всё тот же лес
Налево — Енисей
387–392Тоска! Навстречу ни души
(По целым божьим дням)
[Лишь] волк [стонал] в лесной глуши
[В ответ другим волкам,]
Да ветер [злился] и ревел
[Гарцуя] по реке
390Отчаянно стонал
397И сердце больно надрывал
Вм. 219–222Настало утро. «Не гони, [1]
Ямщик, своих коней!»
Вблизи послышали они
Как будто звук цепей [2] (л. 11)
228[Мерещились] потом
231И та здесь партия прошла
После 234[Всё тот же — справа лес шумит
Налево гладь и мгла,
Лишь через сутки новый вид
Окрестность приняла]
267 а.[Река исчезла,] началась
б.[Река пропала,] началась
в.Вид изменился, началась
После 270[Местами из снегу торчит
Один тальник гнилой] (л. 11 об.)
После 282Да, нелегко в стенах возка
Дней сорок провести,
Но вот — Иркутск: недалека
Теперь и цель пути! [3] (л. 12)
516Есть закорючка тут
518Бумага… [Боже мой!]
Вм. 520[Совет признаться мой [4]
Вернуться!]
521–522Но кто ж писал вам и о чем
Бумагу? Что же там [5]

[1] а. [Но вот и люди.] «Не гони,

б. [Но вот и встреча.] «Не гони,

в. [Но вот и утро.] «Не гони,

[2] [Поутру] звук цепей

[3] Следующий далее текст частично соответствует ст. 513–548, 667–698, 713–724 окончательной редакции.

[4] [Совет сердечный мой]

[5] [Покажите в чем

Бумага?] Что же там

351
523Шутили [над моим] отцом?
526 а.Но путь [еще] далек
б.Но путь [ваш так] далек
в.Но путь [туда] далек
После 527(отворяя дверь в сени)
538То будет — до конца! (л. 13)
540начато: Как [любит он]
544Давайте ж лошадей!
После 544Благословил меня он сам
И еду я сейчас… [1] (л. 13 об.)
перед 667А там пройдет немного лет
Забудется беда
<Княгиня>
Как! мне опять вернуться в свет?
Взять мужа? Никогда!
Вм. 677–680Опять увидеть ханжество
Притворство, низость, лесть
Ничтожной злобы торжество
И попранную честь? [2]
После 680Молчанье гордых и прямых
Поникших под грозой
Тщеславье подлых и тупых,
Напыщенных собой?
685Мне снова жить среди клевет
689–690Нет, нет я видеть не хочу
Улыбок их, ужимок их
693–694Как! Мне другого полюбить
Забыться [3] не шутя
695–696Но [не умел же пощадить
Он вас, мое] дитя… (л. 14)
717–720О, у меня достало б сил
Забыть его навек,
Когда б он пошло изменил
Как слабый человек
721Да только к родине любовь
724Его простила б я! [4]
После 621начато: [Молю вас]

[1] Начато: Пое<ду>

[2] [Поруганную] честь

[3] [Забывшись]

[4] Следующий далее текст частично соответствует ст. 617–652 окончательной редакции.

352
После 628Да! Провидения рука
Не дремлет над людьми
Кому действительно<сть> горька
Во сне покой прими
629–630Летя душой к родным, друзьям
В мечтаньях <нрзб>
После 636Как видно старый генерал
Уж красноречье <исчерпал?>[1] (л. 14 об.)
557–558Там <волки?> рыскают кругом
Да бродят варнаки
после 564Придется вам стирать белье
Чтоб не ходить в грязи
576А вы, а вы за что?..
577–578Печальна будет, знаю я
Жизнь друга моего
582Там смерть вас стережет
585–588[Тебе ли] жить в стране такой
Где [вылетает из груди
Дыханье] [2]
589Где холод чуть не круглый год
После 592Где ни аптек, ни докторов,
Ни деревень, ни городов?
599–600Живут! Как молодость свою
Вы провели, дитя?
603Малютку [вечной] бури вой
604Баюкает в полночь
606У хижины лесной
После 608[Бесстрашен здешний человек
Бояться — здесь не жить!]
610Берущий дань свою
613Пускай [мне жизнь не] суждена
616Я должна близ друга умереть
После 616Я всё готова подписать —
Велите тройку подавать (л. 15)
704–706Вы отдались ему
С таким богатством и умом
С такою красотой [3] (л. 15 об.)
Вм. 549–552[Ужасна] наша сторона

[1] Следующий далее текст частично соответствует ст. 557–616, 698–714 окончательной редакции.

[2] [Дыханье из грудей]

[3] Следующий далее текст частично соответствует ст, 549–596 окончательной редакции.

353
Нерчинск еще бедней [1]
[Мертва, безлюдна, холодна
Жить невозможно в ней]
В тоске бежит оттуда прочь
И самый зверь лесной
Когда стосуточная ночь[2]
Повиснет над страной
552Зима там холодней
557–558Там только рыскают кругом
На воле [3] варнаки [4]
821Зачем же сразу не сказать
823Велите ж ссыльных собирать
После 824 а.<нрзб> старый генерал
Закрыв рукой глаза
«Нет вы поедете!» вскричал
Из-под руки слеза
Скатилась на его усы
б.«Нет! вы поедете!» вскричал
Закрыв рукой глаза
Нежданно старый генерал
И круп<ная> слеза
Из-под руки на ус седой
Скатилась: «Видит бог
Я <3 нрзб>
Я сделал всё, что мог!
<13 нрзб>
839–845Трудом далекого пути
И холодом зимы
Всей мукой жизни взаперти
Всей пыткою тюрьмы
Я вас старался напугать
Не пошатнулись вы
<4 нрзб>
Вм. 847–850Пятнать злодейством не хочу
Я совести моей
Я вас в три дня туда домчу
Эй живо лошадей! (л. 16)

[1] а. [А та еще страшней]

б. Нерчинск еще страшней

[2] Начато: Когда [повиснет]

[3] [Бродяги]

[4] Следующий далее текст частично соответствует ст. 821–850 окончательной редакции.

354
После 850ЭПИЛОГ
Кто помнит ту годину роковую
Тот знает сам, как много славных [1] жен
Вослед мужей ушли в страну чужую…
Как ни смотри на драму тех времен,
Высок и свят их подвиг незабвенный
Как ангелы-хранители они
Явилися опорой неизменной
Изгнанникам в страдальческие дни.
Быть может мы, рассказ свой продолжая, [2]
Когда-нибудь коснемся и других,
Которые, отчизну покидая,
Шли умирать в пустынях снеговых [3]
История имен их не забудет
Но та, кого теперь коснулись мы, [4]
Светлей других сиять в потомстве будет.
Далек был путь до роковой тюрьмы
Вражда людей, не знавшая пощады
На том пути ей ставила преграды[5]
И первая она их перешла. [6]
Ее души ничто не устрашило —
Она другим дорогу проложила,
Она других на подвиг увлекла… (л. 38)

Набросок ИРЛИ

К 435–444Меж огнедышащей горой
И морем [7] голубым
Лимонных миртовых аллей
Сады лимонов и олив
И мох ползущий из воды
По мрамору ступень

[1] русских

[2] [Когда-нибудь] рассказ свой продолжая

[3] Далее было начато: [Пленительные образы!]

[4] Но та, о ком рассказ сложили мы

[5] Тяжел, тернист и ставил ей преграды. Далее: <3 нрзб>

[6] [Она себя на жертву обрекла]

[7] [небом]

355
Свод неба чудной синевой
И золотом блестит
Лазурь небес и вод

Варианты наборной рукописи ИРЛИ

ЗаглавиеДекабристки

I

Кн. Т

5[Пять] лошадей в него впрягли
9–11Перекрестив внутри возок,
Повесил даже образок
Над головой: княгиня-дочь (л. 3)
18Да тот… Прости, прости!
20И [к мужу] отпусти!
21–22«Прости! Не свидимся мы вновь,
Увы! надежды нет (л. 3 об.)
40 а.Гнездо [царей]… прощай!
б.Гнездо всех бед… прощай!
46как в ЧА ГБЛ
48 а.[Где первой я была]
б.Где перлом я слыла
53Я там была… Потом, потом [1] (л. 4)
70как в ЧА ГБЛ
73Выходит путница: [Живей]
77–79[Летят стремглав!] В [десятый] день
[Они] приехали в Тюмень,
Еще скакали [двадцать] дней (л. 4 об.)
После 82В угоду ей он так скакал,
Что в Красноярске захворал
Два дня [2] прождав его, она
Помчалась далее одна…
84–86[Природа всё мрачней,]
Но грезы [милы] и легки —
[Вся юность снится ей] [3]
87 а.[Широкий двор, высокий дом]
б.Дворец с наследственным гербом
90 а.[Перед подъездом] львы
б.В широких нишах львы
93–94 а.[Сегодня будет] детский бал

[1] На полях, рядом со ст. 53–59, помета: Шесть строк точек

[2] [Пять дней]

[3] [Балы всё снятся ей]

356
б.Сегодня, Катя, детский бал
Отец ей говорит]
96В две пышные косы
115 а.[Другая зала,] бал другой
б.Другие лица,] бал другой
117Красавец, воин и герой] (л. 5)
127–132[И вот уехала она
С избранником своим.
Пред нею — чудная страна,
Пред нею — вечный Рим…
Ах! где та милая пора?
Волшебный сон исчез!
Направо — снежная гора,
Налево — черный лес][1] (л. 5 об.)
201[Забытой богом стороны]
218[Печальный] был ответ
После 218начато: [Мороз сильней, пустынней путь
Чем дале на восток
На тр<иста>]
После 220<3 нрзб>
После 221Полозьев <скрип?> <2 нрзб>\
Да хмурой ночи тьма
224[Заныла стр<ашно>] грудь (л. 6)
253–254 а.[Пропала белая река
Пропал угрюмый лес]
б.[Направо в саване река
Налево тот же лес]
284Там первобытный мрак (л. 7)
После 290[Княгиня слышит звук цепей,
Спускается в тюрьму
И тут же думается ей,
Бог знает почему,
Что небо звездное — песком
Посыпанный листок,
А месяц — красным сургучом
Оттиснутый кружок…]
291[Забылась…] Башня снится ей
301–302[На площади] какой-то полк,
[Идут] еще полки
303[Уж больше] тысячи солдат

[1] На полях помета: Смотри вставку. Тем же знаком помечен набросок, соответствующий ст. 199–234 окончательной редакции.

357
306–308 а.[Народ галдел, народ зевал
Казалось, он не понимал,
Что делается тут…]
б.Сплошной стеной толпясь кругом,
Глядит на них как гусь на гром
Озябший русский люд (л. 7 об.)
310[Хитро прищуря] взор
311 а.Известный ей [давно] француз
б.Известный ей артист-француз
313[Явились] новые полки
318 а.Влетев в каре [увещевал]
б.Влетев в каре [браниться стал]
319 а.[Просил, один солдат,
Прицелясь, смерть ему послал:
С коня валится генерал,
Из раны брызжет кровь…]
б.[И жизнью заплатил]
322 а.[Развязка та же вновь…]
б.[И тоже ранен был…]
823[Приехал] сам митрополит
825–326[Прощенье <нрзб> им сулит,
Не то — грозит судом.] (л. 8)
331–338[Тогда-то грянул пушек гром, [1]
Картечь свистя летит…
Княгиня вздрогнула, кругом
Испуганно глядит][2]
385–386[Направо был угрюмый лес,
Налево — Енисей]
390[Отчаянно стонал][3]
339–340[Какой-то тусклый] и сырой (л. 8 об.)
[Пред нею] коридор
Вм. 351–358«Иди за мной!» высок и прям,
Тюремщик ей сказал.
Он подошел к одним дверям,
Ключами звякнул, стал.
Она к нему, — а он опять
Пошел и снова ждет;
Едва успела подбежать

[1] [Тогда раздался пушек гром]

[2] Следующий далее зачеркнутый текст частично соответствует ст. 383–390 и полностью ст. 255–258 окончательной редакции.

[3] Следующий далее текст частично соответствует ст. 339–850 окончательной редакции.

358
Княгиня, — он вперед.
На нитку мячик навязав,
Случалось в детстве ей
Бежать по комнате стремглав,
А Васька-кот за ней
Не так ли тешился теперь
Над нею грубый страж?
— Беда! беда! забыл я дверь!
Который нумер ваш? —
«Поверю я, чтоб ты забыл!!.
Не время для потех»
Он засмеялся (страшен был
Злорадный, гордый смех) —
И двери отпер наконец
359–360 а.Она идет и наконец
Дверь визгнула и вдруг
б.Она вошла и вдруг
362— О милая! «О друг!..»
370строка точек (л. 9)
После 378[Настало утро. «Не гони,
Ямщик, своих коней!»
Вблизи послышали они
Как будто звук цепей][1]
385Налево был всё тот же лес
399–468отсутствуют
469–476отсутствуют (л. 9 об.)
477–480[В Иркутске губернатор сам [2]
Княгиню [встретил]. Старичок
Был как аршин <нрзб> прям
Сед тонок и высок]
После 484[Иркутск. Почтовая станция
Губернатор (старик в генеральском
мундире)
Княгиня Т. (молодая женщина, вся в
черном)
Кн<ягиня> (входя в станционную комнату))
490 а.[Я встретить вас пришел]
б.[Явился встретить вас]

[1] Далее следуют зачеркнутые ст. 223–234 окончательной редакции.

[2] Начато:

а. [Здесь встретил]

б. [Здесь поджидал начальник]

359
После 491[Как скоро день прошел!
Мы мало <сделали?> — дурна
Дорога на Руси]
Губ<ернатор>
А дальше будет так трудна,
Что боже упаси!]
После 492 а.[Имею нечто вам сказать]
б.[Я должен нечто вам сказать]
в.[Два слова нужно вам сказать]
495–496[Я не устала… я сильна
Да и не труден путь][1] (л. 12)
497Всё ж будет верст до семисот (л. 10)
503[Имел я счастье князя знать]
512 а.как в окончательном тексте, но зачеркнуто
б.[Скорее экипаж]
в.[Да, нужен экипаж] (л. 12[2])
516Есть закорючка тут
542И выше и трудней
553Да! восемь месяцев зима (л. 12 об.)
590А в [летние] жары
603Малютку вечной бури вой
613А вы?.. [Бежит отсюда прочь
И самый зверь лесной, (л. 13)
Когда стосуточная ночь
Повиснет над страной… )
613–614[Я верю:] смерть мне суждена
[Но не о чем] жалеть…
После 628[Да, провидения рука
Не дремлет над людьми.
Кому существенность горька
С забвенья дань прими!] (л. 13 об.)
645–646Мой долг — не слезы я несу
В [печальную] тюрьму
665–666Да, [вам вернуться мой совет
Забудется беда…] (л. 14)
Вм. 667–690[Как! Мне в проклятый этот свет
Вернуться? Никогда!
Зачем? Чтоб видеть ханжество,
Притворство, низость, лесть]

[1] [Ах поскорей бы в путь]

[2] Л. 12 (текст: [В Иркутске губернатор сам [Да, нужен экипаж]) весь перечеркнут и перебелен на нижней части л. 9 об. и л. 10–11.

360
[Нахальной] [1] дряни торжество
И подленькую месть?
Молчанье гордых и прямых
Напуганных грозой,
Нахальство подлых и тупых,
Напыщенных собой?
[Мне снова] жить среди клевет,
[Интриг] и [жалких] дел?
Там места нет, там друга нет
Тому, кто раз прозрел!
[Нет! Нет! Я видеть не хочу
Улыбок их, ужимок их!]
668[Прекрасен] Ваш совет
672Расчистил…
После 676[Они мечтают об одном
Пройти на бале тур
Всё счастье этих дур]
689–690[Ни злобы видеть не хочу
Ни состраданья их!]
691Не покажусь я………
693Забыть того, кто так любил
699 а.Когда б не [княжеская] кровь
б.Когда б не [доблестная] кровь
в.Когда б не Чернышевых кровь [2] (л. 14 об.)
706С такою красотой
717–720как в ЧА ГБЛ
725–732[Молю вас, добрый генерал,
Согласье ваше дать!
Меня отец не удержал,
Так вам не удержать!
И так напрасно день прошел,
Мне дорог каждый миг…
«До завтра» молвил и ушел
Взволнованный старик…] (л. 15)
735Но [снова] получил отпор
749 а.Старик [эффектно] замолчал
б.Старик торжественно молчал (л. 15 об.)
774 а.[Ночь темная была]
б.Когда [ж настала] тьма

[1] а. [Тщеславной]

б. [Придворной]

[2] На полях. [Лучше пусть следуют моему примеру другие Женщ<ины>, чем в свете делать гадости]

361
775–776Княгиня [бледная] как тень
[Сама] к нему.[пошла]
После 776начато: [Спал бедный город]
777–780[Больным сказался генерал:
Она пошла опять,
Но он и утром отказал [1]
И так прошло дней пять] (л. 16)
799 а.Я [ничего] не поняла
б.Я одного не поняла
801–805[Отряд солдат и] казаков [2]
С оружием в руках
[Да ссыльных партию] воров
И каторжных в цепях
[Ведет: преступники] шалят
812И сотни не дойдет
815 а.И вам [княгиня] так идти
б.И вам придется так идти
818Но вы-[то], вы… злодей! (л. 16 об.)
821 а.[Ну чтобы] разом [всё] сказать?..
б.Зачем [же] разом не сказать?..
825–830«Нет! вы поедете!..» вскричал
Закрыв рукой глаза
[Нежданно старый генерал]
[И крупная слеза]
Из-под руки на ус седой
Скатилась. [«Видит бог,
Я не хотел кривить душой
Я сделал всё, что мог!]
828 а.[Простите я вас истерзал]
б.[Я] вас [измучил.] Боже мой!..
831 а.[Простите я измучил вас]
б.[Я как палач измучил вас]
в.[Да! как палач я мучил вас]
832[Измучился] и сам
838Невинна видит бог!
839 а.[Трудом [далекого] пути]
б.[Трудом этапного пути]
840–842[И холодом зимы,
Всей мукой жизни взаперти
Всей пыткою тюрьмы]

[1] Начато: [Но опять ей]

[2] [Под наблюденьем казаков]

362
847–848 а.[Пятнать злодейством не хочу
Я совести моей…]
б.[Ни я вас мучить] не хочу
[Ни совести моей]
848Еще тиранить вас
850 а.Эй! запрягать, живей!
Эй! [живо лошадей]
После 850ЭПИЛОГ
Кто помнит ту годину роковую
Тот знает сам как много славных жен
Вослед мужей ушли в страну чужую…
Как ни смотри на драму тех времен
Высок и свят их подвиг незабвенный!
Как ангелы-хранители они
Явилися опорой неизменной
Изгнанникам в страдальческие дни.
Быть может мы, рассказ свой продолжая,
Когда-нибудь коснемся и других
Которые, отчизну покидая,
Шли умирать в пустынях снеговых.
Пленительные образы! Едва ли
В истории какой-нибудь страны
Вы что-нибудь прекраснее встречали!
Их имена забыться не должны.
Да их поэт грядущий не забудет,
Но чьей судьбы теперь коснулись мы [1]
Та всех светлей сиять меж ними будет…
Далек был путь до роковой тюрьмы,
Вражда людей, не знавшая пощады,
На том пути ей ставила преграды,
И — первая — она их перешла,
Ее души ничто не устрашило!
Она другим дорогу проложила,
Она других на подвиг увлекла!..

[1] [История имен их] не забудет,
[Но та, кого коснулись мы теперь]
363

Варианты гранок ОЗ

ЗаглавиеДекабристки

I

Княгиня Т ***

9–12как в ЧА ГБЛ
18как в НР ИРЛИ
21–22как в НР ИРЛИ
40Гнездо всех бед… прощай!
45–48Счастливо молодость моя
В стенах твоих прошла,
Твои балы любила я,
Где перлом я слыла
53–60Я там была… Потом, потом
Расскажут нашу быль…
шесть строк точек
После 82как в НР ИРЛИ
87как в НР ИРЛИ (вариант б.)
90–91В широких нишах львы,
Богато убран пышный зал
98как в НР ИРЛИ
127–198отсутствуют
Вм. 306–308Сплошной стеной толпясь кругом
Глядел на них как гусь на гром
Озябший русский люд
311как в НР ИРЛИ (вариант б.)
333–334отсутствуют
347–349отсутствуют
Вм. 351–359«Иди за мной!» высок и прям
Тюремщик ей сказал.
Он подошел к одним дверям,
Ключами звякнул, стал…
Она к нему, — а он опять
Пошел — и снова ждет;
Едва успела подбежать
Княгиня, — он вперед…
На нитку мячик навязав,
Случалось в детстве ей
Бежать по комнате стремглав,
А Васька-кот за ней.
Не так ли тешился теперь
Над нею грубый страж?
364
— Беда! беда! забыл я дверь!
Который нумер ваш? —
«Поверю я, чтоб ты забыл…
Не время для потех!..»
Он засмеялся (страшен был
Злорадный, гордый смех) —
«Зачем так мучить…» Наконец
362как в НР ИРЛИ
370строка точек

Варианты прижизненных изданий (ОЗ, VI)

К заглавию С издания манифеста Александра II от 26-го августа 1856 года в нашей литературе начали появляться время от времени (а в последние годы и довольно часто) материалы для изучения эпохи, к которой относится настоящий рассказ. Перечитывая эти материалы, автор постоянно с любовию останавливался на роли, выпавшей тогда на долю женщин и выполненной ими с изумительной твердостию. Если на самое событие можно смотреть с разных точек зрения, то нельзя не согласиться, что самоотвержение, выказанное ими, останется навсегда свидетельством великих душевных сил, присущих русской женщине, и есть прямое достояние поэзии.

Вот причина, побудившая автора приняться за труд, часть которого представляется теперь публике. Хотя минуло уже почти полвека со времени события, однако автор счел за лучшее вовсе не касаться его политической стороны, — да это и не входило в пределы задачи, как увидит читатель. Точки вместо некоторых строф поставлены самим автором по его личным соображениям. Авт.[1](ОЗ)

40как в ЧА ГБЛ (ОЗ)
40Гнездо всех бед… прощай! (VI)
46как в ЧА ГБЛ (ОЗ)
48как в НР ИРЛИ (вариант б.) (ОЗ)
55–60шесть строк точек (ОЗ, VI)
147–190отсутствуют

[1] Примечание Некрасова.

365
201Забытой богом стороны (ОЗ, VI)
221Знакомый звон — кандальный звон! (ОЗ)
271–286двенадцать строк точек (VI)
311как в НР ИРЛИ (вариант б.) (ОЗ)
321«Прощенье обещаем вам!» (03, VI)
326Падите ниц челом! (ОЗ, VI)
832–335Раздалось грозное: пали!..
строка точек (ОЗ)
332–335Раздалось: пер-ва-я! па-ли!..
строка точек (VI)
336–338Княгиня, память потеряв,
Упала с высоты стремглав. (ОЗ, VI)
365–366Скажи, что делать?……………
строка точек (ОЗ, VI)
369–370Просить ли надо?……
строка точек (ОЗ, VI)
385как в НР ИРЛИ (ОЗ)
Вм. 440–444Прохладой веет с вод,
С деревьев льется аромат,
На каждом пышный плод. (ОЗ)
649–651три строки точек (ОЗ, VI)
669–680двенадцать строк точек (ОЗ, VI)
689–692четыре строки точек (ОЗ, VI)
837Перед судом душа моя (ОЗ, VI)

Н.А. Некрасов. Княгиня Трубецкая (Варианты) // Некрасов Н.А. Полное собрание сочинений в 15 томах. Л.: «Наука», 1981. Т. 4. С. 344-366.
© Электронная публикация — РВБ, 2018-2021. Версия 0.1 от 10 декабря 2018 г.