8. П. А. Вяземскому. Публикуется впервые.
Придется мне написать к Демиду... — Имеется в виду Демид Муромцев, ведавший хозяйственными делами П. А. Вяземского.
Лаврушка — слуга А. И. Тургенева.
...наш почтенный Староста «вот я вас» осрамил себя и «Арзамас» дурными стихами... — Жуковский ссылается здесь на заседание «Арзамаса», состоявшееся 20 апреля 1816 г., на котором
разбирались «поносные стихи» В. Л. Пушкина, носившего арзамасское прозвище «Вот я вас». Эти стихи были написаны им по дороге из Петербурга в Москву, на станции Яжелбицы. Так как экспромт В. Л. Пушкина страдал погрешностями ритма и рифмы, арзамасские стилисты учинили над ним, по своему обыкновению, литературный суд, потешный по своей внешней форме, но строгий и придирчивый по критике недостатков стиха.
...переименован «вотрушкою»... — Об этом наказании, которому был подвергнут В. Л. Пушкин, в протоколе «Арзамаса» сказано: «Вместе с титулом Старосты отпадают от него все соединенные с оным преимущества... бывший Староста во все грядущие времена будет называться член Вотрушка».
...на съедение Эоловой арфы. — «Эолова арфа» — арзамасское прозвище Александра Тургенева. (См. прим. на cтр. 685.)
Что Николай Михайлович? — Имеется в виду Карамзин.
...перевод Геца... — Имеется в виду Петер-Отто Геце (1793—1880) — литератор и переводчик.
...его исторического отрывка о мятежах при Ал<ексее> Мих<айловиче>.— Имеется в виду историческое исследование, написанное Карамзиным в 1803 г.
...перевода на немецкий язык своей истории... — К 1816 г. Карамзин написал восемь томов «Истории Государства Российского». Через несколько лет этот труд был переведен на многие иностранные языки.
Стр. 571. Батюшков. — Поэт Константин Николаевич Батюшков (1787—1855) — близкий друг Жуковского.
Гагарин. — Имеется в виду Григорий Иванович Гагарин. (См. прим. на Стр. 688.)