49. А. Ф. фон-дер-Бриггену. Впервые — «Русский архив», 1867, № 5—6.

Стр. 655. Первый том вашего перевода я получил... — Имеется в виду перевод «Записок о Галльской войне» Юлия Цезаря.

Но что такое теперешняя русская литература? — В литературе 40-х гг. Жуковский ценил лишь одного Гоголя. После смерти Пушкина и Лермонтова он говорил об упадке русской литературы, не замечая постепенно складывающейся школы критического реализма, давшей к концу десятилетия ряд выдающихся произведений.

Стр. 656. Саллюстия или Гиббона? — Гай Крисп Саллюстий (86—35 до н. э.) — древнеримский историк; Эдуард Гиббон (1737—1794) — английский историк, автор «Истории упадка и разрушения Римской империи».

...возьмитесь скорее за маленький волюм Монтескье... — Волюм — том (франц. volume); имеется в виду «Рассуждение о

748

причинах величия и падения римлян» французского просветителя Шарля-Луи Монтескье (1689—1755).

...его бешеная ненависть к христианству мне противна. — Имеется в виду «История упадка и разрушения Римской империи» Гиббона, которая носит резкий антицерковный характер.

...возьмитесь за 24 книги «Всемирной истории» Иоганна Миллера... — Жуковский высоко ценил труды швейцарского историка Иоганна Миллера, которые он штудировал в молодости.

Стр. 657. ...письма Иоганна Миллера, особливо переписку его с Бонстеттеном. — См. письмо к А. И. Тургеневу от 12 сентября 1810 г. и примечания к нему.

...письма Цицероновы... — Марк Туллий Цицерон — древнеримский писатель, оратор и политический деятель. Его письма являются богатейшим источником для изучения древнеримского общества I в. до нашей эры.

...Виландовом переводе Цицероновых писем. — Немецкий писатель Кристоф-Мартин Виланд перевел и снабдил подробными примечаниями письма Цицерона.


Воспроизводится по изданию: В.А. Жуковский. Собрание сочинений в 4 т. М.; Л.: Государственное издательство художественной литературы, 1960. Т. 4. Одиссея. Художественная проза. Критические статьи. Письма.
© Электронная публикация — РВБ, 2006—2024. Версия 2.0 от 14 января 2017 г.