[an error occurred while processing this directive]

О ПЕТРЕ И ФЕВРОНИИ МУРОМСКИХ

Впервые опубликовано: Возрождение (Париж), 1955, № 38. С. 30—43.

Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Черновой автограф — подготовительные материалы к повести — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 13. Л. 21—22; 2) Беловой и черновой автографы: А) Беловой автограф в тетради — список основного текста Первой (старейшей) редакции древнерусской повести, XVI в. (ГИМ, Собр. Хлудова, № 147. Л. 405 об. — 425), по публикации М. О. Скрипиля (С. 225—246) с параллельной записью на соседних листах чернового автографа (см. след. раздел), Б) Черновой автограф (Первая редакция ремизовской повести) под загл. «Феврония I ред<акция>», на обложке — рисунок — портрет главной героини и глаголическая подпись автора, Б. д. — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 12. Л. 1—47; 3) Беловой автограф с правкой в тетради под загл. «Феврония. II—ая редакция», на обложке — рисунок зайца и глаголическая подпись автора, «30.V.1951» (на л. 85) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 12. Л. 49—85; 4) Беловой автограф с правкой в тетради под загл. «Феврония III р<едакция>» (на л. 3), на обложке — рисунок — портрет Ольги и Огненного Змея, более поздние пометы: а) рукой автора «Алексей Ремизов О Петре и Февронии» (на обложке), б) рукой В. Б. Сосинского: «29 стр<аниц> III редакция V—VI 1951» (на обложке), в) рукой неустановленного лица: «[I] II редакция» (на л. 2) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 13. Л. 1—30; 5) Беловой автограф с правкой в тетради под загл. «Алексей Ремизов // О Петре и Февронии», на обложке — рисунок — портрет Петра и Февронии, глаголическая подпись автора и помета рукой В. Б. Сосинского «IV ред<акция> 51 стр<аница>», «20.IX.1951» (на л. 83), (IV редакция, вар. А) — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр. 13. Л. 31—83; 6) Авторизованная машинопись — НР-Возрождение<?> — Собр. В. Н. Сергеева (Москва), опубл.: ТОДРЛ. Т. XXVI. Л., 1971. С. 164—176 (вступ. статья и публ. Р. П. Дмитриевой).

758

Тексты-источники: 1) Гудзий. С. 297—302; 2) Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии муромских в ее отношении к русской сказке // ТОДРЛ. Т. VII. М.; Л., 1949. С. 131—167 (Далее цитируется: Скрипиль. Повесть — с указанием страницы) — экз. с пометами Ремизова (Собр. Резниковых); 3) Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии муромских в ее отношении к русской сказке. [Тексты] // ТОДРЛ. Т. VII. М.; Л., 1949. С. 215—256 (Далее цитируется: Скрипиль. Тексты — с указанием страницы) — экз. с пометами Ремизова (Собр. Резниковых).

Дата: 1951.

Публикуется по тексту первой публикации с исправлением опечаток по авторизованной машинописи.

Согласно данным Собр. Резниковых, первоначально Ремизов детально изучил статью М. О. Скрипиля и его публикацию текстов Повести по имевшемуся в его библиотеке тому ТОДРЛ. Это подтверждает аналитические выводы Р. П. Дмитриевой о знакомстве писателя с этими научными материалами (см.: Дмитриева. С. 157). Затем Ремизов переписал древнерусский источник — основной текст Первой (старейшей) редакции повести (опубл. Скрипилем — С. 225—246). Параллельно древнерусскому тексту на другой странице развернутого листа той же тетради Ремизов написал текст своей Первой редакции. Это — частично почти дословный пересказ, частично — творческая переработка. Основная задача Первой редакции — беллетризация сюжета источника и вычленение концептуального ядра, скрепляющего две части древнерусской повести (сюжет о «змееборце» и сюжет о «мудрой деве») в единое целое. Вторая (пространная) редакция — дальнейший этап осмысления старинной легенды, основанный на анализе приведенных Скрипилем вариантов народной легенды о Петре и Февронии. Писатель и учитывал, и опровергал мнение ученого о параллельной созданию повести трансформации сказочного сюжета в местную топографическую легенду. Ремизов «раскрыл» мифологическую первооснову второй части легенды, изменив образ «мудрой девы» на более архаичный образ «колдуньи». Вторая редакция — легенда о союзе человека и волшебного существа. Композиционная стройность была достигнута зеркальным соотношением двух частей: историй любви Офроси и огненного Змия, Петра и колдуньи Февронии. Третья редакция — переходная. Она наиболее близка психологической прозе нового времени и максимально удалена от древнерусского источника. Четвертая редакция — повесть, творимая автором—сказочником: Алексеем — Лаской. Все ее эпизоды имеют иносказательное значение, являясь составными элементами притчи. Писатель «возвратил» характерам Петра и Февронии классические черты христианских праведников (кротость, смирение, тихость). Художественный язык евангельских притч стал для Ремизова «ключом» к пониманию древнерусской повести, как повести—притчи о высшей христианской Любви. Подобное истолкование было заложено в источнике, так это интерпретировал и Ремизов. Подробнее о текстологической истории «Повести» см.: Алексей Ремизов и древнерусская культура. С. 276—294.

С. 521. ...как плыть из Болгар с Волги... — Болгар (Булгар) — средневековый город, существовал в X—XV вв. в 5 км от левого берега Волги, ниже устья реки Камы. В X—XI вв. — столица государства Булгарии Волжско—Камской. В 1236 г. Болгар был разорен и сожжен монголо—татарами.

Собор Рождества Богородицы — главный муромский храм, был расположен

759

в кремле на Воеводской горе. Мощи св. Петра и Февронии находились в пределе, посвященном Петру и Павлу. До настоящего времени храм не сохранился.

С. 521. ...женский монастырь Воздвижение... — «Никаких документальных известий о существовании муромского Крестовоздвиженского монастыря не сохранилось» (Дмитриева Р. П. Комментарий к «Повести о Петре и Февронии Муромских» / Памятники литературы Древней Руси. Конец XV—первая половина XVI века. М., 1984. С. 765).

К его жене Ольге прилетает огненный летучий Змей. — См. письмо Ремизова к Н. Кодрянской от 6 июля 1951 г.: »...отделываю «Февронию», там явление «огненного Змея», известное в сказках, а в медицине не значится: мое исступленное вызывает в моих мыслях образ и я его вижу рядом с собой, но не только я вижу, а и другие со стороны // Ясно ли у меня выходит, спросить некого» (Кодрянская. Письма С. 186). Ср. в тексте-источнике: «Это — огненный, летающий по небу <...> змей» (Скрипиль. Повесть. С. 141).

...мутный сон... — Реминисценция из «Слова о полку Игореве» («Святъславъ мутенъ сонъ видѣ в Kieвѣ на горахъ»).

С. 522. ...огненный змей, известно, прилетает ко вдовам... — Ср. отмеченный Ремизовым текст Скрипиля: «Образ огненного летающего змея, быстро мелькающего в небе и искрами рассыпающегося по землю во время падения, весьма часто встречается в русских народных рассказах, сказках, преданиях и заговорах. Народная фантазия связывает его появление, а особенно падение в определенном месте, с человеческим счастьем или горем» (Скрипиль. Повесть. С. 142).

Красная Горка — первое воскресенье после Великого Поста.

...был у нее на Святой... — Пасхальная неделя обычно называется Святой.

Таким представится Нестерову Радонежский отрок в березовом лесу под свежей веткой... — Имеется в виду картина М. В. Нестерова «Видение отроку Варфоломею» (1889). Варфоломей — мирское имя св. преподобного Сергия Радонежского (1314, по др. данным: 1319—1392).

С. 524. ...канун Рождества Богородицы... — Праздник Рождества Пресвятыя Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии, 8 сентября. Речь идет о кануне праздника, т. е. о 7 сентября.

...от Петрова плеча // Агрикова меча. — См. у М. О. Скрипиля: «Формула «смерть моя есть от Петрова плеча, и от Агрикова меча» тоже не что иное, как перифраза формулы, хорошо известной в народной поэзии» (Скрипиль. Повесть. С. 616). Там же — источник ремизовских сведений о сокрытом агриковом мече (С. 161—162).

С. 525. На Петра и Павла именины... — Память Святых славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла, 29 июня.

Жили они в честь прославленным в русской земле братьям Борису и Глебу. — Имеются в виду первые в сонме святых русской церкви св. мученики, русские князья Борис и Глеб — младшие сыновья великого князя Владимира, убиенные в 1015 г. Об их прекрасных душевных качествах и благочестивой жизни рассказывается в «Чтении о житии и о погублении блаженную стратотерьпицу Бориса и Глеба» Нестора (к. XI—нач. XII в.).

С. 529. ...за столом сидит девка — ткет полотно, а перед ней скачет заяц. — «Бытовая», на первый взгляд, сцена текста-источника является сложной

760

развернутой метафорой, в которой соединен ряд существенных христианских образов—символов. Во-первых, осмысление работы Февроньи. Ср: «Кто найдет добродетельную жену? Цена ее выше жемчугов. ~ Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено» (Прит. 31: 10, 19). Во-вторых, символика образа «зайца»: «Лежащий у ног Девы Марии заяц или кролик означает победу над вожделением» (Холл Дж. Словарь сюжетов и символов в искусстве. М., 1997. С. 243).

С. 529. Навы — мертвецы.

Бортник — пасечник, пчельник.

С. 530. Волхв — колдун, волшебник.

С. 535. — В законе сказано: кто отпустит жену, не уличив в прелюбодействе, а сам возьмет другую, прелюбодействует. — Ср. ответ Христа фарисеям, искушавшим его вопросами о браке: «кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует» (Мф. 19; 9).

С. 537. ...неразлучная любовь — Тристан и Изольда... — Повесть «О Петре и Февронии Муромских» писалась Ремизовым параллельно с «Тристаном и Исольдой». Ср. также письмо Ремизова Кодрянской от 21 сентября 1951 г.: «Кончил IV редакцию о Петре и Февронии Муромских (1228). Тема — неразлучная любовь» (Кодрянская. Письма. С. 200).

...запишут, как о счастливом годе ~ канун Батыя. — Начало нашествия хана Батыя (ок. 1207—1256) на Русь — 1237 г.

С. 538. 25 июня — память благоверного князя Петра, во иноцех Давида, и княгини Февронии, во инокинех Евфросинии, Муромских чудотворцев (1228).

...весть ~ о неразлучной любви, человеческой волей нерасторжимой. — Ср. в Евангелии слова Христа: «Оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одной плотью. Так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает» (Мф. 19; 5—6). Ср. также финал повести Ремизова «Тристан и Исольда».


Грачева А.М. Комментарии. А.М. Ремизов. О Петре и Февронии Муромских // Ремизов А.М. Собрание сочинений. М.: Русская книга, 2000—2003. Т. 6. С. 758—761.
© Электронная публикация — РВБ, 2017—2024. Версия 2.β (в работе)