[an error occurred while processing this directive]

С. 359. Потихоньку, скоморохи, играйте! // Потихоньку, веселые, пойте! — Цитата из песни о скоморохах, опубликованной в сборнике А. Д. Григорьева «Архангельские былины и исторические песни» (М., 1904. Т. 1. С. XXIII). Та же цитата использована Ремизовым в повести «Крестовые сестры» (Т. 4 наст. изд. С. 139) и в сказке «Скоморох» (Т. 2 наст. изд. С. 317).

...помер Лев Шестов! — Шестов умер в 1938 г. в клинике на ул. Буало.

...ледяной блестящий май — Речь идет о смерти С. П. Ремизовой-Довгелло. См. письмо Ремизова Б. А. и А. М. Лазаревым от 11 нюня 1943 г.: «В воскресенье (13.VI) месяц, как померла Серафима Павловна. <...> Только ночь пробыла она в госпитале (12 rue Boileau), прежде клинике, где Лев Исаакович простился с белым светом. Hemorragie cérébrate — я видел ее за 6 часов до смерти, но она меня не узнала. Так закончился путь: все, что было, отошло. И в той же мертвецкой она лежала с номерком, где и Лев Исаакович» (РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 4. Ед. хр. 36. Л. 19).

С. 360. Тау — название буквы греческого алфавита.

Крокмор — см. коммент. к кн. «Мышкина дудочка». С. 438.

...огонь скорбей расставанья — Ср. название посвященного смерти С. П. Ремизовой-Довгелло произведения Ремизова «Сквозь огонь скорбей».

«Папильон» (от фр.: papillon — бабочка) — ветреник, легкомысленный человек.

С. 361. «Пара гнедых, запряженных с зарею ~ жалких на вид» — Цитата из романса «Пара гнедых», являющегося сделанной А. Н. Апухтиным переработкой французского романса «Pauvres chevaux» (слова и музыка С. И. Донаурова), посвященного описанию похорон старой куртизанки.

И вот все, что осталось ~ бедный Иорик! — Неточная цитата из трагедии В. Шекспира «Гамлет» (акт V, сцена 1).

А ведь это не с какими программами тараканоморов — Имеются в виду догматические требования пуристов в разных областях искусств. См. полемику с ними в гл. «На большую дорогу», подглавка «Крестовые сестры».

...мы завели газовую фур... — от фр. «four» — плита.

512

С. 361. ...я пошел на открытие «Старинного театра». «Чудо Теофиле», постановка Н. Н. Евреинова — См. коммент. к кн. «Мышкина дудочка». С. 443.

Адонис (греч. миф) — прекрасный юноша, возлюбленный Афродиты.

С. 362. ...путь к Знамению — Имеется в виду православная церковь Знамения Пресвятой Богородицы на rue Michel Ange, рядом с домом № 7 по улице Буало. Там отпевали Евреинова.


Грачева А.М. Комментарии: Ремизов. Том 10. Петербургский буерак // Ремизов А.М. Собрание сочинений. М.: Русская книга, 2000—2003. Т. 10. С. 512—513.
© Электронная публикация — РВБ, 2017—2024. Версия 2.β (в работе)