24 | Вместо „играли ~ в дурни“: играли ~ в дурня ВД1 | |
9 | „кланялся ему“ ВД1, ВД2; П, Тр — кланялся деду | |
12 | „полковый“ ВД1, ВД2; П, Тр — полковой | |
26 | „всё еще дремало“ ВД1, ВД2; П, Тр — всё дремало | |
34 | „дым покатило“ ВД1, ВД2; П, Тр — дым повалил | |
7 | Вместо „подпершися в боки“: подпершись ею в боки ВД1 | |
14 | Вместо „ярмарке не век же стоять!“: ярмарке же не век стоять! ВД1 | |
20 | „приплевшийся к ним гуляка“ ВД1, ВД2; П, Тр — припледшийся к ним гуляка | |
24 | „становилось чем далее, сумрачнее; а вместе с тем“ ВД1; ВД2, — становилось ~ и вместе с тем; П, Тр — становилось чем далее, тем сумрачнее; и вместе с тем | |
32 | Вместо „Кто ~ не знался с нечистыми?“: Кто ~ не знался с нечистым? ВД1 | |
14 | „под поветками ~ храпели“ ВД1, ВД2, П; Тр — под ветками ~ храпели | |
26 | „сел опять около своих“ ВД1, ВД2; П, Тр — сел опять подле своих | |
29 | „ежеминутно протирать кулаком“ ВД1, ВД2; П, Тр — ежеминутно протирать их кулаком | |
32 | „показывается из-под воза чудище“ ВД1; ВД2, П, Тр — показывается из-под воза чудовище1 | |
37 | „его выбритую макушу“ ВД1, ВД2; П, Тр — его выбритую макушку |
1 Аналогичная поправка на Стр. 188, 31.
8 | „чорт пришел“ ВД1, ВД2, П; Тр — чорт приходил | |
16 | „гетьманский гонец“ ВД1, ВД2; П, Тр — гетманский гостинец | |
27 | „как и звали“ ВД1, ВД2, П; Тр — как звали | |
38 | „ездят на кочергах своих“ ВД1, ВД2; П, Тр — ездят на своих кочергах | |
14 | „промеж козаками“ ВД1, ВД2; П, Тр — промеж козаков | |
14 | Вместо „повалятся на землю“: валятся на землю ВД1 | |
25 | „промеж мелким кустарником“ ВД1, ВД2, П; Тр — промеж мелкого кустарника | |
38 | „отсвечивается в речке“ ВД1, ВД2; П, Тр — отсвечивается в реке | |
10 | Вместо „да что-то сыплют в огонь“: да сыплют что-то в огонь ВД | |
13 | „вынял люльку“ ВД1, ВД2; П, Тр — вынул люльку | |
36 | „тропака“ ВД1, ВД2, П; Тр — трепака | |
2 | „Деда, несмотря на страх весь, смех напал“ ВД1, ВД2; П, Тр — На деда, несмотря на весь страх, смех напал | |
17 | „не распускаясь на рассказы“ ВД1, ВД2, П; Тр — не пускаясь в рассказы | |
34 | Вместо „чуть ли не красивее всех“: чуть ли еще не красивее всех ВД1 | |
4 | Вместо „более не увидишь“: больше не увидишь ВД1 | |
9 | Вместо „как со всех сторон“: и со всех сторон ВД1 | |
14 | Вместо „Поглядел на карты“: Поглядел в карты ВД1 | |
14 | „масть хоть куда“ РЛ5, П, Тр; ВД1, ВД2 — масть хоть худа | |
17 | „хвать королей по усам всех“ ВД1, ВД2; П, Тр — хвать королей всех по усам | |
27 | „восьмеркою“ ВД1, ВД2; П, Тр — осьмеркою | |
3 | „ведьму напали корчи“ ВД1, ВД2; П, Тр — на ведьму напали корчи | |
9 | „Заплакал ~ что дитя“ ВД1; ВД2, П, Тр — Заплакал ~ как дитя | |
10 | „Жаль стало товарища“ РЛ5, ВД1; ВД2, П, Тр — Жаль старого товарища | |
27 | „чудеса деются“ ВД1; ВД2, П, Тр — чудеса делаются | |
28 | „стоявшую сторчмя бочку“ ВД1, ВД2, П; Тр — стоявшую торчмя бочку | |
36 | „выпучивши глаза“ ВД1, ВД2, П; Тр — выпуча глаза | |
6 | „Там навиделся дед“ ВД1, ВД2, П; Тр — Там нагляделся дед |
787 курсов: профессии, навыки, высшее образование и MBA |