21 | После „на лице каждого выходившего дрогнули скулы“: Правительство, — или, лучше сказать, деспотические магнаты мимо правительства, — с народом, имевшим2 собственные постановления, поступало безрассудно. Но величайшая ошибка3 его состояла в том, что <оно> решилось унижать веру соплеменного народа, который оказывал почти изумительную покорность при этой ширине разгульной жизни, но который, вместе с тем, будучи доведен до крайности, мог показать весь вихорь самых сильных и порывных страстей.4 Не одевая своей власти нетерпимостью, Польша в соединении этой земли воинственных козаков5 Т |
27 | „расстлался“ Тр; К — разостлался |
2 | „Что ты начал драку?“ ред.; Тр, К — Что ты драку начал, драку? |
3 | „Басе мазенята“ ред.; Тр, К — Пасе мазепято |
16 | „Боже ты мой!“ ред.; Тр, К — Боже-то мой! |
25 | „В другом месте ~ как рука красавицы, ствола“ Т; Тр, К нет |
32 | Вместо „терновник и дикий глод оградивши их колючею стеною“: терновник и дикий глод задвин<увши?> |
1 Текст, изданный Трушковским, — Тр; текст, изданный Кулишем, — К; приписки, изданные Тихонравовым, — Т.
2 с страною, имевшею
3 Но величайшие заблуждения
4 Далее начато: Не употребляй
5 Не дописано
5 | Вместо „Шелковая плахта ~ трепетали молодые перси“: „Одежда ее была так фантастически пестра, что, казалось, она принесла1 с собою кучу самых разнообразных цветов, которые, казалось, шевелились и волновались между деревьями по мере того, как она шла. Самая яркая шелковая плахта, почти скрытая под кашемировою с турецким узором запаскою, сладострастно льнула и вызначала всю роскошную выпуклую <форму> выступавшей ноги. Только до пояса простиралась вся эта пестрота богатого убора; на груди и на руках трепетала белая, как снег, сорочка, как будто ничто, кроме тонкого чистого2 полотна, не должно прикрывать девических персей. Складки сорочки падали каскадом — молодые груди дрожали.3 Нигде так не хороши девические груди4 как под полотном. Он видел, как молодые груди5 подымали свои дышавшие негою куполоподобные перси6 и тотчас7 опускали их, после чего они упруго дрожали под своим покровом. Т |
17 | „упав на колени“ ред.; Тр, К — упав на коленях |
31 | „Что делает отец твой?“ ред.; Тр, К — Что делает отец твой? Отец твой? |
25 | Вместо „Кто такой?..“ Наконец ворота отворились“: Низенькие, решетчатые ворота отворились. Тр, К |
15 | „Очень замечательная достопамятность ~ общежительность“ Т; Тр, К нет |
<II> „КРОВАВЫЙ БАНДУРИСТ“.8
19 | Вместо „прежде одно появление“: [Одно уже] появление АК, одно уже появление Ар |
20 | Вместо „буйства и грабительства“: буйства и грабительств Ар |
19 | Вместо „почерневшими“: почернелыми Ар |
25 | „карниз“ нет Ар |
10 | Вместо „изыде, диаволе“: изыди, диавол Ар |
1 она нанесла
2 ничто нейдет так, как белое
3 падали каскадом на упругодышавшие молодые груди
4 перси
5 как упругие молодые груди
6 куполообразные вершины
7 и ежеминутно
8 По „Арабескам“ (Ар) и авторской корректуре (АК).
11 | Вместо „поганый собака“: поганый Ар |
17 | „произнес настоятель“ нет Ар |
18 | Вместо „Дай нам ключи“: Давай нам ключи Ар |
21 | Вместо „Але ты хочешь“: А если ты хочешь Ар |
22 | „нех ~ из под“ нет Ар |
27 | Вместо „хочут пить“: хотят пить Ар |
28 | Вместо „же ты“: если ты Ар |
29 | Вместо „в костел ваш поставлю их“: их в костел ваш поставлю Ар |
35 | Вместо „Отворотившись от него, он“: Он отворотился от него и Ар |
13 | Вместо „бросал в лицо ему“: [бросил] в лицо ему АК |
19 | Вместо „рай там, где всё дребезжит“: блаженство там, где всё дребезжит Ар |
3 | Вместо „от брови“: от его волосистой брови Ар |
4 | Вместо „не без труда отвалили“: не без труда отваливали Ар |
5 | Вместо „какое обиталище“: какое ужасное обиталище Ар |
10 | Вместо „под всеми цветущими городами“: под всеми цветущими весями и городами Ар |
18 | Вместо „это была четырехугольная“: это была почти четырехугольная АК |
19 | Вместо „толстыми клоками“: темными клоками Ар |
23 | Вместо „Сова или летучая мышь была бы здесь красавицею“: Сова или летучая мышь были бы здесь красавицами. Ар |
26 | „Терем-те-те! ~ в кашу“ нет Ар |
31 | Вместо „страшно, беззвучно“: страшно-беззвучно Ар |
33 | Вместо „втолкнут на средину“: столкнут на середину Ар |
34 | Вместо „заскрыпела за ним дверь“: захрипела за ним дверь Ар |
37 | Вместо „захлопнулась крышка гроба“: захлопнула крышка гроба Ар |
37 | Вместо „а стук ~ казался“: и стук показался Ар |
8 | Вместо „и вместо“: но вместо Ар |
20 | Вместо „рисует и представляет цвета“: рисует и представляет цветы Ар |
24 | Вместо „рассматриваем в микроскоп“: рассматриваем в микроскопе Ар |
6 | Вместо „от радости“: радуясь Ар |
8 | Вместо „Попался“: а. Попала б. Попался АК |
24 | Вместо „твою морду“: твою рожу АК |
25 | Вместо „разорвали верхнюю эпанчу“: разорвали верхний кобеняк АК |
3 | Вместо „как ты смела“: а. как ты терем-те-те баса мазенята! смела обмануть б. как в тексте АК |
18 | После „где он?“ было: „О, не говори! Не говори!“ простонал неизъяснимо ужасный голос из одного угла пещеры АК |
8 | Вместо „вытерпеть адские мучения“: вытерпеть страшные мучения АК |
12 | После „стены темницы“ было: Для сердца, в котором бы даже закалились чувства АК |
14 | Вместо „Страшно внимать хрипению“: Страшно видеть хрипение АК |
15 | После „повержена сила“ начато: сердце АК |
15 | Вместо „может вынести“: может перенесть АК |
16 | Вместо „Когда же врывается в слух стон“: Когда слышится стон АК |
18 | Вместо „нет сердца, которого бы ~ не ужалила“: нет сердца, которого бы не уязвила хотя несколько АК |
23 | Вместо „Говори, я тебя!“: Говори терем-те-те АК |
28 | Вместо „голос так же явственно“: голос довольно явственно АК |
28 | Вместо „раздался и так же невыносимо жалобно произнес“: Не говори, Ганулечка!“: раздался и произнес снова медленно: „Не говори!“ АК |
<III> ГЛАВА ИЗ ИСТОРИЧЕСКОГО РОМАНА.1
14 | Вместо „границу отделяющую“: границу разграничивающую |
17 | Вместо „какая-нибудь проселочная“: какая-нибудь особенная |
22 | Вместо „только выехать ~ чтобы выучиться не разбирать“: ввалиться в лес или на безлюдное поле, чтобы заставить странствующего рыцаря не разбирать |
25 | Вместо „на расстоянии 25 или 50“: на расстоянии 50 или 100 |
2 | Вместо „думы обычным ожерельем“: думы разноцветным ожерельем |
13 | Вместо „досадовал он“: досадовал путешественник |
17 | Вместо „облака ~ разрываясь, летели“: облака, разрываясь, будто чудные тени волшебного фонаря летели |
1 | Вместо „из небольших карих глаз“: из больших карих глаз |
19 | Вместо „Помогай боже“: Помогай боже, земляк |
35 | Вместо „Надобно знать, что козаки“: Знаете, козаки |
37 | Вместо „Спохватились“: Ну, спохватились |
1 Варианты из „Сев. Цветов“ за 1831 г.
7 | Вместо „сами, добродию, если бывали“: сами, добродию, бывали |
35 | Вместо „Как не знать этой старой собаки“: Как не знать этой старой собаки, которая ни себе, ни другим добра на полшеляга не сделает. |
18 | Вместо „Что вы говорите ~ в словах“: — Понимаю! где уже нам, темным людям, разжевать как следует! |
24 | Вместо „Он ~ ехал“: Гость ~ ехал |
36 | Вместо „про таковое диво“: про такое диво |
15 | Вместо „что-то похожее на жизнь“: тень, одну только тень жизни из челюстей разрушения |
16 | Вместо „Это еще небольшое диво“: То еще не диво |
20 | Вместо „не умею“: не могу |
20 | Вместо „не нашей веры“: не нашей православной веры |
23 | Вместо „крещеного человека“: христианина |
25 | Вместо „по хуторам“: по окрестностям |
27 | Вместо „и такое делали ~ было, может с полторы сотни“: так что христианам приходилось жутко. Что станешь делать! их горсть, а дворни-то, может быть, с полторы сотни |
34 | Вместо „и не засыпало“: да не засыпано |
35 | Вместо „останки“: остатки |
37 | Вместо „Дьякон ~ толкнулся“: У дьякона вещее застучало, как на заре дятел. Скрепившись, сколько доставало духу, толкнулся он |
4 | Вместо „Как только ~ закричали“: Едва только увидели дьякона, так и закаркали |
12 | Вместо „подгоняемые“: понуждаемые |
13 | Вместо „ты еще и проповедь читаешь“: ты еще и проповедь читать |
14 | Вместо „чтоб не застудил“: чтоб не простудил |
22 | Вместо „Что за нечистый ~ глядит“: Дрожь проняла его, метнулся как полоумный с постели, смотрит |
27 | Вместо „умолкшего“: умолкнувшего |
29 | Вместо „Круто пришлось пану“: Жизнь не в жизнь стала пану |
1 | Вместо „Лапчинский увидел ~ вышла отворить ворота“: Тут принялся он стучать в низенькие ворота. |
31 | Вместо „и давал знать, что он нимало не последнее из творений“: и, казалось, давал знать, что и его голос участвует в общей разноголосице |
5 | Вместо „близ него“: близ ружья |
6 | Вместо „для подчинки“: для починки |
3 | Вместо „А ты ~ реветь?“: Э — э! да ты долго у меня будешь реветь, негодный плакса? |
6 | Вместо „сказал ~ хозяину“: обратился гость наш с вопросом к своему хлопотливому хозяину |
11 | Вместо „кроме полыни и бурьяну“: кроме волчца и бурьяну |
15 | Вместо „еду на ярмарку. Возьми“: еду на ярмарку так возьми |
<IV> „МНЕ НУЖНО ВИДЕТЬ ПОЛКОВНИКА“
13 | После „Трубка ~ в зубах“ было: но он еще не набивал ее, рассматривая ее с чувством человека, в первый раз увидевшего эту диковину |
14 | Перед „При этом <он> взглянул“ было: поглядел |
16 | Вместо „уже с мужественными чертами“: с довольно мужественными чертами |
9 | Вместо „Молодой человек ударил поклон“: Молодой человек повалился |
12 | Вместо „с тем безграничным повиновением“: а. с тем деспотизмом б. с тем безграничным повиновением,1 которым так отличались козацкие войска |
15 | Вместо „Ему казалось на вид“: С виду |
17 | Вместо „рубец ~ тянулся по его почти бронзовому лицу“: рубец придавал какое-то |
24 | Вместо „Несколько пистолетов“: Ку<ча?> пистолетов |
1 | Вместо „как следует“: как следует не так, как |
2 | Вместо „козак кланялся“: козак приклонялся |
3 | После „<на> коне“ было: Смотрите <1 нрзб> |
10 | Вместо „в темном длинном кунтуше“: В темном длинном кунтуше придавав<шем> |
12 | Вместо „я устал“: я уже устал |
22 | Вместо „полковник теперь спит“: полковник спит |
23 | Вместо „Лжет он, я не сплю“: Лжет он пан полковник не спит |
1 Далее начато: представлялись совершенно