РВБ: Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений в 14 томах. Версия 0.4 от 22 ноября 2015 г.

ДОПОЛНЕНИЯ К ПЕРВОЙ РЕДАКЦИИ
(РМ9).

I

<ЯВЛЕНИЕ 3-е, ДЕЙСТВИЕ I.>

<Бобчинский.> Как только вышел я от вас... Э, не мешайте ж, Петр Иванович, не говорите уж ничего, сделайте милость. Я уж сам знаю. Как только вышел я от вас, то побежал тотчас к Растаковскому, а не заставши Растаковского дома, побежал к Погоняеву, а не застав Погоняева дома, зашел вот к Ивану Кузмичу, чтобы сообщить ему эту новость, да, идучи оттуда, встретился с Петром Ивановичем.

<Добчинский.> Возле бутки, где продаются пироги.

<Бобчинский.> Возле бутки, где продаются пироги. Слышали ли — я говорю Петру Ивановичу — о новости, которую получил Антон Антонович? А Петр Иванович услышали об этом <от> ключницы вашей Авдотьи, которая не знаю зачем-то была послана1 к Погоняеву.

<Добчинский.> За боченком для французской водки.

<Бобчинский.> За боченком для французской водки. Вот мы пошли с Петром Ивановичем. Э, сделайте одолжение, Петр Иванович, уж не перебивайте пожалуста, не перебивайте. Пошли к Погоняеву, да на дороге Петр Иванович говорит: „Сегодня, я знаю, привезли в трактир свежей


1 приходила

227

семги, так пойдем, закусим“. Только что мы вошли в гостинницу... как вдруг молодой...1

<Добчинский.> Недурной наружности, в партикулярном платье...

<Бобчинский.> В партикулярном платье, ходит по комнате, и в лице такое рассуждение и физиономия, такие важные поступки, и так здесь (вертит рукою около лба) много, много всего... [У меня] так, как будто предчувствие: „Э, что-нибудь да не даром“. А Петр Иванович тотчас потихоньку мигнули пальцем и подозвали к себе трактирщика.2 Так Петр Иванович, подозвавши Власа, и спросил потихоньку: „Кто такой этот молодой человек?“ А Влас говорит: „Это“, говорит...3 Э, не перебивайте, Петр Иванович. Пожалуста, не перебивайте. Вы, ей богу, не расскажете:4 у вас ведь немножко язычок, вы шепеляете... что „это молодой человек — чиновник, едущий из Петербурга, Иван Александрович Перепелкин, а едет в Саратовскую губернию, в город Белебей, и что“, говорит, „чрезвычайно странно себя аттестует: уж недели две живет, дальше не едет, берет всё на бор и денег совсем не плотит“. Меня так, ей богу, в одну минуту вразумило. „Э“, говорю я <Петру Ивановичу>, „ни денег не плотит, ни дальше не едет...“

<Добчинский.> Э, нет, Петр Иванович.

<Бобчинский.> Вот это ж и есть тот самый чиновник, к<оторый...>

<Городничий.> Что вы говорите? Не может быть (Придвигая поближе стул.)

Доб<чинский.> Помилуйте, как не он. И денег не плотит, и не едет никуда. Да что, что бы не он был? С какой же бы стати жил он здесь? Ведь ему прописано в подорожной: „в Саратов“.

Бобч<инский.> Он, он, ей богу, он. Я ставлю бог знает что̀. Такой наблюдательный: всё обсмотрел,5 и по углам везде, и даже заглянул в тарелки нам — полюбопытствовать,6 что мы едим. Такой7 осмотрительный, что боже сохрани.

1 молодой и недурной нар<ужности>

2 Далее начато: Трактирщика и спросил потихоньку к<то>

3 что, говорит

4 Вы не расскажете так

5 Далее начато: Я так

6 посмотреть

7 Ей богу. Такой

228

<Городничий.> Где же он там — в гостиннице до сих пор?

Добч<инский.> В пятом номере под лестницею.

<Бобчинский.> В том самом номере, где прошлого года подрались приезжие офицеры.

<Городничий.> И давно живет?

<Добчинский.> Да уж больше будет, чем две недели. Перед Воздвижением приехал.

<Городничий.> Только ты,1 Антон Антонович Сквозник-Прочуханский, и света божья видел. — В эту недельку столько я настроил дел, что хоть возьми2 крепкого каната. Полторы недели? Что вы! (В сторону.) Ай! Ай! Ай! Полторы недели. В эти полторы недели квартальный разбил лавку,3 высечена совсем напрасно4 унтер-офицерская жена. Ай! Ай! Ай! В эти полторы недели5 арестантам никакой провизии не выдавали. Ай! Ай! На улицах кабак и нечистота. Ай! Ай! Ай! О, боже мой, боже мой!6

II.

<ЯВЛЕНИЕ 5-е, ДЕЙСТВИЕ III.>

<Хлестаков.> Очень благодарен вам, господа, за то, что показали мне свои заведения. Хорошие заведения. У вас уж так, верно, всегда водится, чтобы показывать проезжающему заведения. Это хорошо. Вот в других городах мне совсем ничего не показывали.

<Городничий.> В других городах, — осмелюсь просить позволения доложить,7 — градоправители и чиновники больше заботятся о своей, то есть пользе, а здесь, можно сказать, и другого помышления нет, кроме того, чтобы благочинием8 и бдительностью заслужить внимание начальства.

<Хлестаков.> Да, и завтрак тоже был очень не дурен. Что у вас это каждый день бывает такой завтрак или только по некоторым дням?


1 Пропала моя головушка. Только ты

2 возьми да сей<час>

3 „квартальный разбил лавку“ приписано

4 „совсем напрасно“ приписано.

5 Далее начато: квартальные <по> моему приказу

6 „арестантам ~ боже мой“ приписано.

7 позвольте <доложить>

8 чтобы порядком

229

<Городничий.> Нарочно для такого приятного гостя.

<Хлестаков.> Покорно благодарю. Если ко мне приедете в деревню, я тоже... Вино было очень хорошо. А это какая рыба была? Ведь это не лососина, кажется?

<Городничий.> Лабардан.

<Хлестаков.> Очень, очень вкусная; я давно такой не ел. В каком это мы здании завтракали? В больнице, что-ли?

<Попечитель богоуг. зав.> Так точно-с, в богоугодном заведении.

<Хлестаков.> Да, то-то я заметил, стояло несколько кроватей. Что, больные, верно, выздоровели там, что, кажется, я не заметил их.

<Попечитель богоуг. зав.> Так точно:1 человек десять осталось, не больше, а прочие все выздоровели. Это уж так устроено. С тех пор, <как я> принял начальство. Даже невероятно, может быть, покажется, — все как мухи выздоравливают. Больной не успеет2 войти в лазарет, как уж и здоров — и не столько медикаментами, сколько честностью и порядками.

<Городничий.> Уж на что, осмелюсь доложить вам, многотрудна и головоломна обязанность3 здешнего градоначальника. Столько лежит всяких дел относительно чистоты, починки, поправки,4 так у иного голова бы повернулась. Но, благодарение богу, всё идет благополучно, и в 10 лет столько сделано для блага общества, что и узнать5 нельзя. И если б изволили навестить прежде наш город, то возымели бы самое дурное понятие. Конечно, иной, будучи в моей должности,6 брал бы взятки и составил бы себе состояние; но я решился обречь всего себя [на службу отечества], можно сказать. Верите ли, что даже, когда ложишься спать, всё думаешь: „Господи боже ты мой, как бы так устроить, чтобы начальство увидело мою ревность и было довольно?.. Наградит ли оно или нет, конечно, это в его воле; по крайней мере я буду спокоен. Когда в городе во всем порядок:


1 Далее было: весьма много выздоровели

2 не успеет больной

3 должн<ость>

4 Далее начато: но всё

5 что нел<ьзя>

6 иной на моем <месте>

230

улицы выметены, арестанты хорошо содержатся, пьяниц мало, то чего ж1 мне больше? Ей богу, и почестей никаких не хочу: оно, конечно, заманчиво, но пред добродетелью всё прах и суета.

Хлестаков. Да, я сам люблю этак иногда заумствоваться и пофилософствовать.2 Так, знаете, иногда недурные стишки напишутся к какому-нибудь водевилю.3

Бобчинский (Добчинскому). Справедливо, справедливо, все справедливо говорит. Видно, что философским наукам обучался.

Хлестаков. Скажите, пожалуста: есть ли у вас тут такие общества, чтобы можно было поиграть в карты?

Городничий. Эге, ге. Знаем, голубчик, куда это перо летит.

III.

<ЯВЛЕНИЕ 6-е, ДЕЙСТВИЕ III.>

<Городничий.> Осмелюсь иметь честь представить вашему благорасположению мое семейство. Это моя жена. А это одиночка дочь моя.

<Хлестаков.> Как я счастлив, сударыня, что имею удовольствие вас видеть.

<Анна Андреевна.> Нам еще приятнее4 видеть уполномоченную особу. (Городничий мигает.)

<Хлестаков.> А мне, сударыня, еще приятнее встретить5 в вас этакую светскую любезность... Как вы хотите, сударыня, я должен вам сказать...

<Анна Андреевна.> Прошу покорнейше садиться.

<Хлестаков.> О, помилуйте, сударыня, при вас и стоять уже есть счастье. Впрочем, если вы мне приказываете, я сяду. Как я счастлив, что нахожусь теперь в таком близком от вас расстоянии...


1 хорошо содержатся, то чего ж

2 иногда пофилософствовать

3 Иногда так очень скоро напишешь, там из водевильчика напишешь... очень недурные стишонки выходят

4 а. Нам гораздо б. Нам еще больше

5 еще приятнее видеть

231

<Анна Андреевна.> Помилуйте, мы не смеем этого никак принять на свой счет. Как вам кажется вояж ваш? Я думаю, после удовольствий столицы вам очень скучно показалось?

<Хлестаков.> Чрезвычайно скучно; я всю дорогу скучал. Знаете, сделавши привычку жить в свете,1 пользоваться2 всеми удобствами, и вдруг после этого в какой-нибудь скверной дороге. Везде такая чепуха; не встретишься с образованным человеком, чтобы поговорить о чем-нибудь. Станционные смотрители такие невежи. И если бы, признаюсь, не случилось такого случая как <тот>, который меня вознаградил совершенно, то я не знаю, что бы со мною было.

<Анна Андреевна.> Я воображаю, как вы должны были скучать.3

<Хлестаков.> Впрочем, сударыня, в эту минуту я могу назваться блаженнейшим в мире, и я бы желал всегда находиться в таком положении.

<Анна Андреевна.> Вы изволите делать мне очень много чести. Я никак этого не заслуживаю.

<Хлестаков.> Отчего же <не> заслуживаете? Вы, сударыня, очень заслуживаете.

<Анна Андреевна.> Ну, знаете, живя в деревне.

<Хлестаков.> Да, конечно... Ну, да что ж? Деревня или не деревня — всё вздор. Иногда, знаете, приятно отдохнуть этак на берегу ручейка,4 заняться близь хижинки. А в городе люди за каменной оградой. Я сам тоже, я бываю там во всех лучших обществах.

<Анна Андреевна.> Как, должно быть там весело. Везде,5 говорят, в магазинах всё самые модные вещи.

<Хлестаков.> О, да. Там в магазинах всё, что вы <захотите>, найдете. Портные там все удивительно шьют, и все — вдруг. Если вам понадобится, например, сделать себе фрак и панталоны, то вы только придите и скажите: „Вот мне нужно6 фрак и панталоны“, — и вы можете быть уверен, что вам уж такого фрака здесь никто не сошьет.


1 Далее начато: образованному

2 ну, пользоваться

3 Как право вам должно <было быть скучно>

4 приятно отдохнуть, этак текут <ручейки>

5 Везде там

6 а. Вот говорит б. Вот сшей<?>

232

IV.

<ЯВЛЕНИЕ 13-е и 14-е, ДЕЙСТВИЕ IV.>

ЯВЛЕНИЕ I.

Скакунов. Куда вы хотели итти?1

<Анна Андреевна>. [Я право] не знала, что вы тут сидите. Я вам помешала, вы меня извините.

<Скакунов.> Куда же? Куда вы?

<Анна Андреевна.> Право, мне нужно приказать нашей ключнице.

<Скакунов.> К чему приказывать? Вы не приказывайте ничего. Что такое приказание? Что такое ключница, ключница — [пустяки].2

<Анна Андреевна.> Право, я и вам помешаю. Вы важными3 делами занимаетесь.

<Скакунов.> А ваши глазки судары<ня> еще лучше, чем важные дела.

<Анна Андреевна.> Ах, право, мне нужно.

<Скакунов.> Ну, не ходите, сударыня, сделайте милость. Я вас <прошу> садитесь вот здесь.

<Анна Андреевна> (садясь). Право я не знаю, мне так нужно.4

<Скакунов.> Какое на вас хорошее платье.

<Анна Андреевна.> Вы насмешники, только над провинц<иалами посмеяться?>


1 Далее начато: <Марья Антоновна.> [Мне] [Извините мне] Я шла по одному делу для маминьки. Может

2 Что такое приказание — пустяки. Вместо „Право мне нужно ~ пустяки“: Право мне нужно сказать кое об чем нашей <ключнице>. <Скакунов.> Зачем [приказы<вать>]. Это ничего не нужно. Куда и для чего вам идти (берет ее за руку). И зачем идти? К чему идти? (подходит поближе)

3 государст<венными>

4 Вместо „Ах, право, мне нужно ~ мне так нужно“: Я совсем не знаю, что́, о чем даже вы говорите. <Скакунов.> Скажите, сударыня: ну, что вы думаете обо мне, как ваши мысли? <Марья Антоновна.> Что ж мне думать? Я ничего не думаю. <Скакунов.> О, нет. Вы, верно, обо мне думаете. <Марья Антоновна.> Да что ж такое? Я не понимаю. <Скакунов.> А мне кажется, что вы понимаете. Если бы я

233

<Скакунов.> Помилуйте, я,1 сударыня, желал бы быть вашим платьем, чтобы обнять всё, что ни есть у вас.

<Анна Андреевна.> Я совсем не понимаю, о чем вы говорите. Какое-то платье... Я ничего этого не знаю... Вон, какая сегодня хорошая погода.

<Скакунов.> А ваши губки, сударыня, лучше нежели всякая погода на дворе.

<Анна Андреевна.> Вы всё такое... Вы бы лучше пропели или проиграли на фортепиане или проговорили бы какие-нибудь стишки хорошенькие. Я очень люблю стихи. Верно, <знаете> много.

<Скакунов.> В угодность вашу — всё, что хотите. Требуйте, какие стишки вам.2

<Анна Андреевна.> Какие-нибудь хорошие.

<Скакунов.> Да что — стишки? Я много их знаю.

<Анна Андреевна.> Ну, скажите же.

<Скакунов.> Да к чему же говорить? Я и так их знаю.

<Анна Андреевна.> Я люблю очень.3

<Скакунов.> Да у меня много всяких. Ну, что, ну какие? Хотите напр<имер>4 сти<хи> „О ты, что в горести напрасно на бога ропщешь, человек“ ...Ну, и множество... других, теперь5 не могу припомнить... Да что? Это всё ничего.6 Я счастлив,7 что сижу теперь... но если б я мог, сударыня, напечатлеть поцелуй <в> ваши губки...

<Анна Андреевна.> Вы всё говорите нарочно такое, которого я не понимаю. Я думаю, вы в Петербурге так часто бываете в театре? Я думаю, там как хорошо играют комедии.

<Скакунов.> Комедии? А что это такое комедии?

<Анна Андреевна.> Вот, как будто вы не знаете.

<Скакунов.> Право, не знаю.

<Анна Андреевна.> О, как будто я не знаю, что вы нарочно так говорите.

<Скакунов.> Право, не знаю. Что ж это такое комедия? Это, верно, зверь какой-нибудь или чиновник?


1 а. Если бы я б<ыл> б. Как я

2 Вместо „В угодность ~ вам“: Стишки, да какие стишки? Какие прикажете, я вам

3 Далее начато: Стишки<?>

4 „Ну что ~ напр<имер>“ приписано.

5 Я уж теперь

6 Это всё вздор.

7 Я очень счастлив

234

<Анна Андреевна.> Вы, право, меня воображаете за такую провинциалку...

<Скакунов.> Право, не знаю... А, теперь вспомнил: комедия — это всё равно, что артиллерия.

<Анна Андреевна.> Нет, таких насмешек... Конечно, мы здесь не имеем столичного воспитания... Что ж делать? Не всем быть ученым людям...

<Скакунов.> Ну, вот, сударыня, вы сердитесь... Куда же вы, видите <1 нрзб>.

<Анна Андреевна.> Я вижу что вам скучно со м<ной>.1

<Скакунов.> Ах, нет, сударыня. Вот видите я пошутил, а вы уж. Ну сделайте милость, садитесь.2

<Анна Андреевна.> Вы напрасно мне рассказываете. Любовь... Что любовь... [Я никогда не говорила] Я же... (отдвигает стул).

<Скакунов> (придвигается). Отчего ж вы так отдвигаетесь? Мы лучше будем близко.

<Анна Андреевна.> Да к чему ж близко? Это всё равно и далеко. (Отдвигается.)

<Скакунов> (придвигается). Да отчего ж, если и далеко всё равно и близко?.. Какие у вас хорошенькие плечики. Вот бы чорт знает что готов бы дать, чтобы поцеловать вас в губки.

<Анна Андреевна> (смотрит в окно). Что это там, как будто что-то летит? Ворона или...

<Скакунов.> А да, в самом деле что-то полетело. (Приближается к щеке ее и целует.) Это ворона, верно...

<Анна Андреевна> (вставая). Подите прочь, <1 нрзб>. Как вы можете это делать! [Вы, верно] воображаете во мне глу<пую>(?)

<Скакунов.> Что же такое? Я вас еще поцелую. (Целует ее в рукав.)


1 [Вам] Что ж делать. Я знаю, вам скучно с нами

2 Ах, нет, сударыня! Останьтесь! Право... я... (целует руки). Вы так воспитаны, хоть бы в столице. <Марья Антоновна> (садится). Что ж делать. <Скакунов.> Ну, вот видите, как вы памятозлобны. Ну, рассмейтесь, рассмейтесь. Я сам к вам чувствую большую любовь, а вы пренебрегаете.

235

<Анна Андреевна.> Бесстыдник. (Хочет уйти.)

<Скакунов> (удерживая ее). Нет, я вас не пущу (Становится на колени.) Что ж?1 Ведь это всё равно, это так только2 в воображении представляется. Я это сделал от любви, ей-богу, от любви. Я должен признаться вам теперь, сударыня, в самой страстной любви3... Люблю вас, сударыня; право, так люблю, как не можете представить. Осчасливьте.

<Анна Андреевна.> Ах, боже мой! Я право..... Встаньте, сделайте милость. Как же это так вдруг на коленях. Я, ей богу, никак этого не думала.

<Хлестаков.> Сделайте же меня счастливейшим из смертных, сударыня.4 Руки вашей прошу, я хочу <1 нрзб> и умереть с в<ами>;5 А не то умру, ей богу умру.

<Анна Андреевна.> Ах, боже мой! Как же это? Ведь я, некоторым образом, замужем.

<Хлестаков.> Мне всё равно, что вы ни говорите. Но если вы <не> согласны мне отдать руки вашей, то, ей богу, сию минуту тут же умру. О, я решительный человек: застрелюсь вот как ни в чем не бывало.

<Анна Андреевна.> Ах, боже мой, что это мне делать теперь? Ей богу, никак не могу этого сделать. Ведь у меня муж есть.

<Хлестаков.> Ах да. Ведь в самом деле у вас муж есть. (Поднимает одно колено и обтирает платком.)

<Марья Антоновна> (входит). Ах, какой пассаж!

Хлестаков (вставая). А, чорт возьми!

<Анна Андреевна.> Ну, что ж?.. к чему тут?.. с какой стати так вбежала?

<Марья Антоновна.> Я, маминька, хотела увидеть, где вы.

<Анна Андреевна.> Ну, что ж тут? — Ну вот и увидела. Такая ветренность во всем. Я не понимаю. 19 лет и она вот всё еще совершенно дитя... Вдруг туда вбежит с бухты барахта. А зачем, бог ее знает. Я не знаю, что с


1 Что ж, это ничего

2 Ведь это только так

3 Примите признание в самой страстной любви

4 Осчастливьте меня, сударыня.

5 Руки вашей прошу.

236

нею1 будет, как доживет <до моих> лет. Никакой совершенно степенности. Да я в твои годы, я бы просто стыдилась <1 нрзб.> О, что бы можно было видеть, что она воспитанная благородная девица. Нет, так это всё на ветер только.2

Хлестаков. Как вы давно нас лишали удовольствия видеть. Где вы были?

<Марья Антоновна.> Право, я нигде не была. Я была в своей комнате.

<Хлестаков.> Как бы я счастлив был, сударыня, если бы я был ваша комната. (В сторону.) А она очень хорошенькая! Право, свеженькая..... щечки такие3..... Я бы желал тогда как можно побольше вас видеть, потому что, признаюсь, я с первого разу, как только увидел вас, я ощутил в своем сердце любовь. (После некоторого молчания.) Смею ли я надеяться, сударыня, что благосклонно примете любовь мою?

Марья Антоновна (к матери). Маминька... Я не знаю.

Анна Андреевна. Да.....4 Ну, что ж?..... (В сторону.) Я не знаю, что5 это такое.

<Хлестаков.> Решите мою участь, Марья Антоновна. Я прошу на коленях вас (бросается). Если вы не согласитесь ответствовать, то сделаете меня несчастливейшим человеком. Ей богу, умру. Честью вас уверяю: умру, застрелюсь сейчас.

<Марья Антоновна.> Ах, боже мой... Маминька!

<Хлестаков.> Анна Андреевна, склонитесь на мою просьбу. Не могу жить без вашей дочери. Ей богу, не могу жить. Если вы не согласитесь, то сейчас же беру пистолет и застрелюсь. О! <Я> решительный человек: мне жизнь копейка.

<Анна Андреевна.> Я, право, не могу еще притти..... Мы никак не смеем и подумать о такой чести. Вы можете эдак себя совсем компрометировать.6 Вам нужна, по крайней <мере>, графиня или княгиня.


1 Я не знаю, что ты

2 Так всё пустяки только в голове.

3 Право, свеженькая, такая розовая

4 Да как

5 что уж

6 Я право не могу еще притти. Как же вам вдруг себя совсем

237

<Хлестаков.> О, мне всё равно. Я не слишком гляжу на графинь. Мне нужны достоинства. Сударыня! Если вы не решитесь исполнить моей просьбы, то вы не можете представить, что̀ со мною случится. Ей богу! Как честный человек уверяю.....

<Анна Андреевна.> Ах, боже мой! Как вы меня пугаете. Встаньте, по крайней мере..... Я согласна, только встаньте.

<Хлестаков.> (Вставая) Ну, теперь вы мне возвратили жизнь. Я теперь самый счастливый смертный. (Целует руку Марьи Антоновны.) Теперь, Марья Антоновна, мне для вас порфиры не нужно. Ей богу, не нужно. — Поцелуйте меня.1


1 Далее: Те же и городничий

238

 

Воспроизводится по изданию: Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений в 14 томах. Т. 4. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1951.
© Электронная публикация — РВБ, 2015—2019.
РВБ