ИГРОКИ

I.
ЧЕРНОВИК ПЕРВЫХ ЯВЛЕНИЙ.

Комната в городском трактире.1

Ихарев входит в сопровождении трактирного слуги и своего собственного.

Трактирный слуга. Пожалуйте-с, пожалуйте! Вот-с покойник! Уж самый-с покойный и шуму вовсе нет.

Ихарев. Да чай конного войска много, скакунов?

Трактирный слуга. То-есть-с изволите говорить насчет блох? Уж будьте покойны. Если блоха или клоп укусит, уж эта наша ответственность, уж с тем стоим.

Ихарев (своему слуге). Ступай, Прохор,2 вноси чемодан! (Трактирному значительно). Ну, послушай, кто живет?

Трактирный слуга. Да живут теперь много, все нумера почти заняты.

Ихарев. Ну кто ж именно?

Трактирный слуга. Швохнев Петр Петрович, Кругель полковник, Степан Иванович Утешительный.

Ихарев. Играют?

Трактирный слуга. Да вот уж шесть ночей сряду играют.

Ихарев. Пара целковиков (дает ему).

Трактирный слуга.3 Покорнейше-с благодарю.


1 Ниже строкой было: Явление I.

2 Прохоров.

3 Зачеркнута ремарка: (кланяясь)

339

Ихарев. После еще будет.

Тр.<актирный> <слуга>. Покорнейше благодарю.

Ихарев. Между собой играют?

Трактирный слуга. Нет, недавно обыграли поручика Артуновского. У князя Шенькина выиграли тридцать шесть тысяч.

Ихарев. Вот тебе еще красная бумажка. А если послужишь честно, еще получишь. Признайся, карты ты покупал?

Трактирный слуга. Нет-с, они сами брали вместе.

Ихарев. Да у кого?

Трактирный слуга. Да у здешнего купца Вахрамейкина.

Ихарев. Врешь, врешь, плут.

Трактирный слуга. Ей богу.

Ихарев. Хорошо.1 Мы с тобой ужо поговорим.2 (Прохор вносит шкатулку). Ставь ее здесь. Теперь ступайте оба приготовить мне умыться и побриться! (Слуги уходят. Отпирает шкатулку, всю наполненную карточными колодами). Каков вид! Каждая золотая! Право глаза чуть не ослепли во время подбиранья.3 Да [ведь] зато ведь это тот же капитал. Детям можно оставить в наследство! Вот она заповедная колодишка! (вынимает одну из них). Перл, мать родная.4 За то ей имя:5 Аделаида Ивановна. Душенька, послужи мне так, как твоя сестрица. Выиграй мне ни больше, ни меньше как 80 тысяч. Именно. Доставь мне еще восемьдесят в прибавку к моим — я и доволен. Да за то вот тебе слово: поставлю тебе приехавши6 мраморный памятник.7

(Услыша шум, поспешно закрывает шкатулку).


1 Далее было: приготовь воды умыться да приходи ужо

2 Мне с тобой нужно поговорить.

3 Вместо «Каков ~ подбиранья» начато исправление: Вот именно! Каждая дюжина золотая! Добыта трудом, по́том, за то ведь пришлась <?> всякая. Легко сказать, до сих пор [глаза болят] всё рябит проклятый крап

4 а. Это уж точно мать родная б. Перл просто мать родная

5 За то ж ей и почет: имя ей

6 приехавши в деревню

7 Вместо «Душенька ~ памятник»: [Да вот как выслужит она] А как сослужит свое, так я ей приехавши в деревню памятник! Да, памятник из мрамора в Москве закажу.

340

Я<ВЛЕНИЕ>.

Трактирный слуга и Прохор с лоханкой, рукомойником и полотенцем.

Ихарев. Ну что, эти господа дома?

Трактирный слуга. Да-с. Они-с теперь в общей зале.1

Ихарев. Пойду взглянуть на них.2

ЯВ<ЛЕНИЕ>

Трактирный слуга и Прохор (одни).

Трактирный слуга. Что, издалека едете?

Прохор. А из Рязани.

Трактирный слуга. А сами тамошней губернии?

Прохор. Нет, сами из Смоленской.

Трактирный слуга. Так-с. Так поместье-то выходит в Смоленской губернии?

Прохор. Нет, не в одной Смоленской. Там 80 душ да в Калужской.

Трактирный слуга. Понимаю, в двух то-есть губерниях.

Прохор. Да, в двух губерниях. У нас одной дворни человек 50. Игнатий буфетчик, Герасим лакей, Павлушка, который с барином ездит, Иван тоже опять лакей. Потом повар Григорий, повар Семен, жена повара, поварченок,3 Варух садовник, Дементий кучер — вот как у нас!

Кругель и Швохнев (осторожно входя).

Кругель. Только право я боюсь, чтобы он не застал <нас>.4

Швохнев. Ничего. Андрей Иванович5 его продержит (Обращаясь6 к трактирному слуге). Ступай вниз, тебя зовут.7 (Подходя поспешно к Прохору). Откуда барин?


1 Далее было: Ихарев. Внизу? Трактирный слуга. Нет, вот сейчас направо нужно будет взять.

2 Вместо «на них» начато исправление: что за

3 поварчен<ки>

4 Кругель. Право чтобы как-нибудь он не застал нас.

5 Утешительный

6 Подходя

7 Вместо «Ступай ~ зовут»: Тебя там зовут.

341

Прохор. Да теперь из Рязани.

Швохнев. Помещик?

Прохор. Помещик.

Швохнев. Играет?

Прохор. Играет.

Швохнев. Вот тебе красуля (дает ему бумажку). Рассказывай всё!

Прохор. Да вы не скажете барину?

Оба. Ни ни, не бойся.

Швохнев. Ну, что он теперь в выиграше? а?

Прохор. Да вы подполковника Чеботарева не знаете?

Швохнев. Нет, а что?

Прохор. Недели три тому назад мы обыграли его на восемьдесят тысяч.

Швохнев (взглянувши на Кругеля значительно). Что ты скажешь, должно быть шуллер?1

Кругель (покачнувши головою). Надобно узнать.2

Швохнев. Послушай, когда барин остается один, что делает?

Прохор. Да как что делает? Известно, что делает. Он уж барин, так держит себя хорошо, ничего не делает.

Швохнев. Врешь, чай карт из рук не выпускает?

Прохор. Не могу знать: я с барином всего две недели.3 С ним прежде всё Павлушка ездил. У нас есть и Герасим тоже слуга, Иван, также Кирюк лакей, Дементий кучер. Намедни еще одного взяли из деревни.4

Кругель (Швохневу). Что, Петр Петрович? А может быть и того, а?5

Швохнев. Думаешь, шуллер?6 нет. А впрочем всё-таки попробуем. (Оба поспешно убегают).


1 Вместо «Что ~ шуллер?» начато: А?

2 Вместо «Надобно узнать»: а. Да. б. Узнаем.

3 Этого не могу знать, я с барином только месяц.

4 Вместо «Дементий ~ из деревни»: Игнатий буфетчик

5 Вместо «Что Петр Петрович ~ того, а?»: а. Ну Андрей Иванович, приезжий-то кажется того б. Начато: Почему нет, может быть и нашего

6 Начато исправление: а. Почему ж не попробовать б. Почему ж нет

342
Прохор (один).

Проворные господа! А за бумажку спасибо! Будет Матрене на чепец да и пострельчонкам тоже по прянику. Эх, люблю походную жисть! Уж всегда что-нибудь приобретешь. Барин пошлет купить что, всё уж с рубля гривенник положишь себе в карман. Как подумаешь, право, какое житье господам!1 Куды хочешь2 катай! В Смоленске наскучило, поехал в Рязань; не захотел в Рязань — в Казань! — В Казань не захотел, валяй под самый Ярослав. Вот только до сих пор не знаю, который из городов будет партикулярней: Казань или Рязань?

Ихарев и Прохор.

Ихарев. За это дело нужно сурьезно взяться.3 Чорт возьми! Хорошо, если бы их обчистить!4 Положим, хоть у них и пятьдесят тысяч у всех, всё недурно прибавить к 80 тысячам ... очень недурно. Не знаю, как те два, которые ушли, а последний, который оставался со мною, кажется на вид плохенькой. (Берет щетку, мыло, садится перед зеркалом и начинает бриться). Просто рука дрожит, никак не могу бриться.5 (Входит трактирный слуга).6

Трактирный слуга. Не прикажете ли чего покушать?

Ихарев. Как же, как же. Принеси покамест закуску — всего, что у вас есть:7 икры, семги, на четыре человека. Понимаешь? Бутылку вина. Да накорми вот его! (указывая на Прохора).


1 Как подумаешь, завидное право житье господ.

2 захочешь

3 Далее было: Что ж, пусть у них у всех положим 50 тысяч — всё недурно, очень недурно

4 Вместо «Хорошо ~ обчистить»: Как бы мне хотелось их обчистить

5 «Просто ~ бриться» в автографе отсутствует. Однако над строкой между двумя ремарками есть следы стершегося карандаша. Фраза напечатана в изд. Тихонравова, том II, стр. 721.

6 Вместо «Ихарев ~ трактирный слуга)» а. Ихарев. Давай скорей умываться и бриться. (Берет щетку, мыло и [начинает], садится перед зеркалом и начинает бриться. Входит трактирный слуга) б. Ну нет эти господа-то как видно не слишком простоваты. За это дело нужно сурьезно взяться. (Берет щетку ~ слуга). На полях начато: Бог их знает, на вид кажется так себе. Однакож нельзя сказать, чтобы были совсем просты. Ну что я буду делать с 80 тысяч, которые у меня. Ведь <за> 80 тысяч <1 нрзб.> не купишь. Внизу страницы начато: Ну что с того, что у меня 80 тысяч. С 80-тью тысяч

7 Вместо «Принеси ~ у вас есть»: Принеси всего что у вас есть.

343

Трактирный слуга (Прохору). Пожалуйте в кухню, там для вас приготовлено. (Прохор уходит).

Ихарев (продолжая бриться). Ну, слушай! Что, много они тебе дали?

Трактирный слуга. Кто-с?

Ихарев. Ну, да уж не изворачивайся, говори!

Трактирный слуга. Да-с, за прислугу пожаловали.

Ихарев. Сколько? пятьдесят рублей?

Трактирный слуга. Да-с, пятьдесят рублей дали.

Ихарев. А от меня не пятьдесят, а вон, видишь,1 на столе лежит сторублевая бумажка, возьми ее. Что боишься? не укусит! От тебя потребуется больше ничего, как только честности, понимаешь? Ты возьми там себе карты у купца, какого знаешь, а вот тебе в придачу от меня дюжина (дает ему запечатанную дюжину карт). Понимаешь?

Трактирный слуга. Да уж как не понять? Извольте положиться. Это уж наше дело.

Ихарев. Да карты спрячь хорошенько, чтоб как-нибудь тебя не ощупали или не увидели. (Про себя). С ними нужно ухо востро. Ну, да уж я их поддену! (Кладет щетку, мыло и вытирается полотенцем).

Входят Швохнев, Кругель, Утешительный.

Ихарев (с поклоном). Прошу простить. Комната, как видите, не красна углами: четыре стула всего.

Кругель. Только и нужно.

Швохнев. Комната ничего, люди составляют красоту.

Утешительный. Именно люди. Я бы не мог2 быть без общества. Помнишь, почтеннейший,3 как я приехал сюда? Вообразите: приезжаю на ярмонку. Один одинешенек.4 Ну, никого решительно знакомого: хозяйка старуха, на лестнице какая-то поломойка,5 урод естественнейший; вижу увивается около нее6 армейщина, видно7 на тощаках, в городе всё народ


1 Вместо «а вон, видишь»: Вот видишь

2 Вместо «Именно ~ не мог»: а. Начато: Помнишь б. Признаюсь, я бы не мог

3 Далее было: [Швохневу] Кругелю

4 Совершенно одинешенек

5 на лестнице девчонка

6 Вместо «около нее»: какая-то

7 как видно

344

торговый,1 словом скука смертная! Как вдруг привел случай познакомиться с ним. Ну, уж как я был рад! Эх, люблю откровенность и братское общество. Всё,2 что ни есть на середе, так бы вот и хотел высказать.3

Швохнев. Нет, это уж слишком, излишество вредно во всем.4 Ты должен обманываться очень часто.

Утешительный. И, признаюсь, обманывался, обманывался часто. И всегда буду обманываться. Это я всегда говорю. Да что ж делать? На то свет, на то свет. Для чего живем на свете? Для того,5 чтобы толкаться с людьми.

Кругель. Нет, этого я не понимаю. Быть откровенну со всяким, еще не узнавши его вовсе,6 это я не понимаю. Дружба, это так, это другое, это священнейший дар.7

Утешительный. Так, но человек принадлежит к обществу.

Кругель.8 Принадлежит ... но не весь.

Утешительный. Нет, весь.

Кругель. Нет, не весь.

Утешительный. Нет, весь.

Кругель. Нет, не весь.

Швохнев (Утешительному). Не спорь, брат, ты не прав.

Утешительный (горячась). Нет, а я тебе докажу, что это первая обязанность, это долг, это, это, это первейший, — так сказать9 ... это, это, это ...

Швохнев. Ну, зарапортовался!10 Горяч необыкновенно! Еще первые два слова можно понять, которые говорит, а уж что дальше — ничего не поймешь.

Утешительный (горячась). Не могу, не могу! Если дело коснется11 обязанностей или долга, я уже не помню, что


1 Вместо «всё народ торговый»: а. купцы б. одни купцы в. народ торговый

2 Начато: Весь

3 Вместо «Эх люблю ~ высказать»: У меня такой характер, не могу не быть откровенным.

4 Вместо «излишество вредно во всем»: Это, это ... это уж чересчур

5 Вместо «И всегда ~ Для того»: Да что ж делать, на то уж свет. Живем для того

6 Еще не узнавши вовсе человека

7 Вместо «Быть откровенну ~ дар»: Дружба так это дело другое, то точно дар бога.

8 Швохнев.

9 первейший момент

10 Далее начато: обращ<аясь>

11 дойдет

345

говорю. Не могу, не могу, чувствую сам; а желчь так вот и кипит, так и кипит.1

Ихарев (в сторону). Ну, нет, приятель! Знаем мы людей, которые увлекаются и2 горячатся при слове — обязанность. У тебя, может быть, и кипит желчь, да только не в этом случае. (Вслух). А что, господа, покамест спор о священных обязанностях, не засесть ли нам в банчик?

Утешительный.3 Извольте: если не в большую игру, почему нет?4

Швохнев. От невинных удовольствий я никогда не прочь.

Ихарев. А что, ведь в здешнем трактире, чай, есть карты?5

Швохнев. О, только прикажите.

Ихарев. Карты! (Слуга хлопочет около карточного стола). А между тем прошу, господа! (указывая рукой на закуску и подходя к ней). Балык, кажется, не того, а икра еще так и сяк.

Швохнев (посыпая кусок в рот). Нет, и балык того.6

Кругель (также). И сыр хорош. Икра тоже недурна.

Швохнев.7 Недурна. Помнишь,8 какой отличный сыр ели мы дня четыре тому назад у князя Шенькина?9

Кругель. Нет, никогда в жизни я не позабуду сыр, <который> я ел у Александра Александровича Алекс<андрова?>. Ну, да что и говорить? Я сыр за что люблю? За <то>, что если случится сверх одного обеда10 навалить через час другой, стоит отправить11 в желудок ломтик <?>, но <?> отличного12


1 Вместо «Не могу ~ и кипит»: а. Скажу одно слово, а уж желчь под сердце так вся и прихлынет, так и кипит и кипит, б. Я всегда [объявляю] вперед говор<ю>: господа, это не я, это желчь, желчь — обо всем я могу говорить дельно и без пристрастия <?>, но если дело коснется благородства, я увлекаюсь в. Начато: Я ~ господа. Это не я, это желчь наговор<ила> г. Начато: Я ~ господа. Обо всем и о благородстве

2 которые горячатся

3 Утешительный. Да что человек без желчи?

4 Вместо «почему нет?»: я согласен.

5 Ихарев. Эй, карты! Ведь в здешнем трактире чай они водятся?

6 Балык хорош.

7 Начато исправление: Утешительный. И сыр хо<рош>

8 Вписано и зачеркнуто: почтенней<ший>

9 ели мы у князя Шенькина?

10 Далее начато: через ч<ас>

11 а. стоит только хорошо б. стоит отправить

12 кусок отличного

346

сыру — и в желудке все благополучно.1 Он там распоряжается, как добрый квартермистр.2 «Добро пожаловать, господа,3 есть еще место», говорит.

Ихарев. Добро пожаловать, господа, карты на столе.

Утешительный. А, вот оно, старина, старина! Слышь, Швохнев, карты, а? Сколько лет4 ...

Ихарев (в сторону). Не вам бы говорить, не мне бы слушать.

II.
НАБРОСКИ ПРОДОЛЖЕНИЯ.

<Швохнев>. Передержка уж это дело таланта. Кому бог не дал таланта, тому уж никогда не постичь. Я знаю,5 точно это необыкновенный феномен, четырнадцатилетний мальчик, сын помещика Петра Максимовича Болтухо. — Когда мне сказали об нем, я признаюсь прямо из любопытства поехал с родней.6 Поехали все вместе ... «Как знаете», говорю, «может быть это7 непр<авда?>, невозможно принять <?>, но я слышал, что8 бог наградил <вас> <сыном> необыкновенным». «Да, господа, точно» ... И знаете мне понравилось, что без всяких этих светских отнекиваний,9 просто, откровенно. «Точно способности у мальчика необыкновенные. Эй Миша!» «— Что?» — «Покажи», говорит, «гостям ...» И тот тут же этак свободно без всяких конфузий направо и налево ... И точно это было непостижимо. Я смотрел в оба глаза, ничего не мог приметить. Четырнадцатилетний мальчик.

Утешительный. Достаточно10 ключ крапа, конечно. Ведь это опять другая наука. Игроку <с> этим некогда возиться <?>.


1 Вместо «и в желудке всё благополучно»: и всё ничего

2 Вместо «Нет никогда ~ квартермистр»: а. Сыры, почтеннейший, когда хороши? Хороши они тогда, когда сверх одного обеда навернешь другой — вот когда хорош сыр. Он всё равно <что> добрый квартермистр: б. Начато: Ну, брат, просто не говори. Как вспомню я один сыр, который едал в <1 нрзб.>

3 Далее было: говорит он

4 Вместо «Слышь ~ лет»: Как вспомн<ишь>, сколько лет не играл! Что мы, брат, в самом деле ни разу до сих пор не затеяли банчишки? Ихарев. Так как-то

5 видел.

6 с родней вписано.

7 Говорю: прошу простить, может быть, это.

8 мы слышали, что

9 подделыв<аний>

10 Конечно достаточно

347

Как суконная фабрика — она принимает шерсть уж готовую, а потом начинает <?> прясть. У нас в Костроме есть один почтенный человек, который одним этим занимается. Ежегодно он получает из Москвы несколько сотен колод, от кого, это покрыто тайною. Вся обязанность <его> <со>стоит в том,1 чтобы разобрать крап и послать только ключ,2 вот глядите мол3 у такой-то двойки такой-то рисунок. Ну, а для игрока сами знаете довольно знать одну карту. И за это одно получает он пять тысяч в год.

— Конечно,4 сопряжено с меньшим трудом5 просто поставить, иметь свои колоды.

<Ихарев>. Да ведь вот что неудобно: нужно6 подкупать людей. А <это>7 не всегда и верно, народ этот продаст.8

<Утешительный>. Да зачем? Мы никогда почти этого не делаем. Нужно иметь только достаточно находчивости <?>. Помнишь в Нижнем? Остановились втроем в трактире, часов двенадцать там кутили и уехали, не заплативши. Хозяин бросился в комнаты, ничего нет. Видит остался один ящик и в нем полтораста дюжин карт. Натурально он карты тотчас к купцам, продал за бесценок, по всему городу разошлись. А понял суть, когда в две недели весь город проигрался. Это был обильнейший год, какой я только знаю. А другой случай тоже стоит упомянуть. Трындин, богатейший человек, помаленьку держал. Игра отличная. Мы приехали вдвоем. Дом великолепный, богатейшая9 деревня, усадьба, везде каналы по аглицки.10 Мы дали вперед знать приятелям, что будем,11 чтобы они распорядились об картах. Только в один <день> летит


1 Сверху страницы, отдельно: <обязанность> его состоит в том

2 Далее начато: остальное

3 вот смотрите

4 Перед этим начато: а. А я признаюсь откровенно б. Я всегда к любым

5 Далее было: чем менять карты, стоит всякую. Вместо «сопряжено с меньшим трудом» начато исправление: сопряжено просто

6 нужно вписано.

7 Было начато. Это

8 Далее было: и смот<реть?>

9 отличней<шая>

10 Вместо «помаленьку ~ по-аглицки» начато исправление: и честности необыкновенной, все понимаете пути к поползновению <отрезаны?>. Люди его воспитаны. Дом просто дворец, и один подъезд <1 нрзб.>. Ну можете себе представить руской <барин>. К людям опасно: нельзя и думать. На полях: Ну, как тут сделать?

11 Далее начато: а сами

348

тройка мимо самого двора, сидят молодцы, всё это пьяно,1 пыль такая. Дворня стоит за воротами, видит выпало что-то, с бегу вывалилось. Кричат им: «остановитесь, дорогие». Куда! Ничего не слушают, умчались. Развязали чемодан: белье, платье, несколько денег и дюжин пятьдесят карт, ну и только. Лакеи не захотели отказаться от своих доходов, карты пошли на барские столы, и в два дни сорван был весь банк.

<Утешительный>. Помилуйте. Ведь это правило. Игра требует своих правил.2 Тут лицеприятья нет совершенно никакого. Я вам прямо скажу. Будь вы человек, которому я обязан всем, честнейший человек, а я вас также обыграю. Отец пусть сядет со мною в карты, я обыграю отца: не садись в карты. Здесь все равны.

<Ихарев>. Но вот говорят нечистота в игре; ведь это <не то> чтобы плутовство какое, это выработанная копейка, выработанна<я>. Я знал многих честнейших людей,3 а передергивали. Отдавши нищему копейку, я никогда не отказываюсь соединиться втроем против одного, если бы только дело4 было верное.

<Ихарев>. Я никак не нахожу, чтоб это дело предосудительное. Помилуйте, это тот же труд.5 Я не знаю ни одного из тех, которые уже приобрели сведения <?>, изучая <?> рисунка крапа, [чтобы хотя] <один> сохранил долго свои глаза: все почти слепнут. — Что вы тут ни говорите, это труд, а труд должен быть вознагражден.

<Ихарев>. Знаете ли вы так называемую сводную колоду, односоставленную из шести6 колод, в которой всякая карта мне известна? Нет? Вот я вам покажу. Полтора месяца слишком стоила мне работа. (Вынимает). Вот она. Но уж зато какое сокровище! Зато ей дано имя.

<Утешительный>. Как имя?

<Ихарев>. Да, Аделаида Ивановна.


1 Далее начато: песню

2 Далее начато: в ней свои

3 человек

4 если бы дело только

5 Далее начато: я бы хотел [что <бы>] знать чтобы что другое могло

6 из девяти.

349

<Утешительный>. Хе! Слышишь, Швохнев? Ведь это совершенно новая идея, например <?>, назвать Аделаида Иван<овна>. Я нахожу даже очень остроумно.

<Швохнев>. Прекрасно: Аделаида Ивановна. Очень хорошо.1

<Утешительный>. Аделаида Ивановна. Немка даже. Слышь, Кругель, это жена тебе.

<Кругель>. Что я за немец? Дед был немец,2 да и тот не знал по-немецки.

Утешительный (рассматривая). Это сокровище. Совершенно3 никаких признаков.4 Неужели всякая карта решительно вам известна?

<Ихарев>. Извольте: я стану в пяти шагах и оттуда вам скажу5 всякую карту. Десятью тысячами рискую сию же минуту6 и ставлю на первую карту.

<Утешительный>. Ну, это какая?

<Ихарев>. Шестерка.

<Утешительный>. Так точно. Эта?

<Ихарев>. Валет.

<Утешительный>. Точно так. Эта?

<Ихарев>. Тройка.

Утеш<ительный>. Непостижимо!

Кругель (пожимая плечами). Непостижимо!

Швохнев (также). Непостижимо, невероятно!

<Утешительный>. Позвольте еще7 рассмотреть. (Рассматривая колоду). Удивительная вещь.8 Стоит, чтобы назвать ее по имени. Но позвольте заметить: к сожалению, ее ведь можно употребить только один раз, да и притом9 с игроком не слишком практикованным,10 да и то еще нужно знать, каким образом, разве подменить во время самой игры?

<Ихарев>. Да,11 во время самой игры. Я всегда подменю во всякое время.12


1 Далее начато: Кругель. Ве<дь>.

2 а. Как в тексте б. Начато: отец <был немец>

3 Начато: Никакого <признака>

4 Далее начато: чтобы кинувши

5 скажу, как<ую>

6 Начато исправление: если одна

7 еще строго.

8 Далее начато: Но только позвольте

9 Да и то

10 «и притом ~ практикованным» вписано.

11 Точно

12 На полях начато исправление: <Утешительный>. Но только позвольте, когда употребить ее? Ведь это так сказать одна колода. Она может быть пущена в самое дело [только] в случае только большого азарта. <Ихарев>. А вот в том-то и дело. Она не иначе может быть употреблена, как во время самой азартной игры. Тут всё можно сделать, как только человек в жару или потерялся.

350

<Утешительный>. В таком случае это конечно сокровище.

<Швохнев>. Ведь вот всё, кажется, есть. Есть и усердие, и в силах нет, кажется, недостатка,1 недостает только ...

<Ихарев>. Крепости, на которую идти.

<Утешительный>. Да, неприятеля-то нет.

Швохнев. Есть один, да ...

Кругель. Про кого ты говоришь?

Швохнев. Да Глов Иван Александрович.

Кругель. Ну вот2 нашел. Да это<го> не подведешь в дурачки играть.3

Ихарев. Кто4 он однакож?5

Утешительный. Вздор, пустяки6 он выдумал. Здесь живет Глов Иван Александрович, богатый, конечно, помещик. Но что же об нем говорить, когда он не играет вовсе. Я уж с месяц ухаживал около него, и в дружбу, и в доверенность даже <вошел>.7

Ихарев. Ну, да послушайте, нельзя ли как-нибудь увидеться? Может, почему знать?

<Утешительный>. Да я вам говорю вперед, что напрасен труд.

<Швохнев>. Ну, да что ж, попробовать еще раз.

<Ихарев>. Именно пригласите его сюда. Ну не успеем, по крайней мере познакомимся.

<Утешительный>. Да, пожалуй, мне это ничего не значит, я приведу его.


1 нет недостатка

2 вот ведь

3 Вместо «Швохнев. Есть один ~ играть начато исправление: а. Швохнев. Ну да можно бы, только нет. <Кругель>. Кто кто, кто? <Утешительный>. Я знаю про кого он говорит. Вздор, вздор. Он не станет, осто<рожен> б. Швохнев. Есть один, да. Утешительн<ый>. Ну да ты думаешь кто. Небось Михаил Александров<ич> Глов. Кругель. Ну да, нашел. Да это<го> не подведешь в дурачки играть

4 Д<а> кто

5 однакож этот

6 пустяки вписано.

7 Вместо «уж ~ <вошел>»: Мы уж около него возились ...

351

<Ихарев>. Приведи, ради бога, приведи.

<Утешительный>. Извольте, я пойду к нему. (Уходит).

<Ихарев>. Ведь, точно, бог ведает.

Швохнев. Я сам того же мнения: никогда не нужно оставлять никакого дела. Ведь нужно помнить, что тот, с которым имеешь дело, всё незнакомый челов<ек>. Сегодня нет, завтра нет, послезавтра нет, а там, как насядешь на него1 покрепче, скажет: да. Ведь иногда иной только корчит, будто он крепыш, а порой, как приглядишься к нему поближе, увидишь, что он только фальшивую тревогу задал.2

<Ихарев>. То-есть поверить не можно,3 какую жажду чувствуешь4 теперь5 к деятельности. Нужно вам знать, последний выигрыш6 мой <1 нрзб.> <у> полковника Чаботарева 80 тыс. Я не имел практики в течение более месяца. Вы не можете представить себе, какую испытал я скуку. Тоска просто смертная.7 Я понимаю теперь, каково положенье полководца, когда нет войны. Это в некотором роде лишенье жизни.8

<Швохнев>. Вот с этим шутить нечего, я это знаю по себе.


1 как скажешь ему

2 Вместо «Ихарев. Ну, да послушайте ~ тревогу задал» было: Швохнев. Как ты хочешь, брат, но я того мнения, что нет человека, который бы век выстоял на своем. Нет в свете, который не уступил бы наконец постоянному напору. Сегодня не подается, завтра [прямо] атакуй. Завтра не подается, послезавтра. Ихарев. Да именно попробуем, почему же не попробовать. Ну авось, ведь знаете (Начато исправление: Пригласив его сюда так ведь вы). <Швохнев>. Да мы не коротки с ним, а вот с ним больше знаком Ихарев. [Просите] Попросите. Утешительный. Да попросить не беда, только я вам наперед говорю, господа, это совершенно потерянный труд. Ихарев. Ну да ведь чрез это ничего не потеряем. Поговорим, познакомимся. Утешительный. Пожалуй, я приведу его к вам сю<да>.

3 То-есть вы поверить не можете

4 Начато исправление: <1 нрзб.> возрождения

5 сейчас <?>

6 Далее начато: тот был

7 Далее было: а. Клянусь если бы [кто вздумал держать] пять рублей банку, я бы готов побиться <?> б. <Швохнев>. С этим нечего шутить, я

8 Вместо «Я понимаю ~ жизни» начато исправление: Я понимаю положенье полководца, когда нет войны. Вот это же самое, что он должен чувствовать. После «лишенье жизни» начато исправление: <Швохнев>. А например <?>, батюшка, [ежели] [если] просто фатальная, для знающего игрока <?>

352
„Игроки“. Явление VIII. Наброски черновой редакции в тетради А. А. Иванова, л. 33 об.
Государственная Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде

<Ихарев>. Поверишь ли, что1 в пятирублевый банк готов даже.

<Швохнев>. Натуральная вещь, через это проигрывали первые игроки.2 Ну-с, и работы нет, и нападет на того, что называют голь и перетыка, и проиграется ни за что.

<Ихарев>. А богат этот Глов3 очень?

Кругель. Деньги есть. Тысяча душ крестьян.

<Ихарев>. Эх, чорт возьми! Подпоить разве его? Шампанское пьет?

<Швохнев>. В рот не берет.

<Ихарев>. Что ж с ним делать? Как подъехать к нему? Но всё однакож я не думаю, ведь игра соблазнительная вещь. Мне кажется, если бы он только посидел прилежно за столиком возле играющих, он бы пустился4 потом.

<Швохнев>. Да вот мы попробуем. Мы будем с Кругелем5 играть здесь в стороне. Только я думаю во всяком случае не нужно к нему <показывать> внимания. Старики народ подозрительный.


1 что ежели

2 Далее было начато: неприятелей <?> нет, не знаешь <?> как начать, подступить.

3 этот старый поме<щик>.

4 рискнул.

5 Далее начато: как


Воспроизводится по изданию: Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений в 14 томах. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1937—1952. Том 5. Женитьба; Драматические отрывки и отдельные сцены.
© Электронная публикация — РВБ, 2015—2024. Версия 2.0 от 20 февраля 2020 г.