Примечания

5 стена — оплот.

6 дружины — имеются в виду ахейские.

8 Акамаса — См.: II, 844—845.

13 в ~ Аризбе — См.: II, 835—837.

18 друга — У Гомера: «служителя, слугу».

19 неразлучные — Этого эпитета в гомеровском тексте нет.

20 Эвриал — Из Аргоса (см.: II, 565—566).

21—22 нимфой ~ наядой — нимфой источника.

23 Лаомедон — Лаомедонт, царь Трои, отец Приама.

24 старший в семействе — т. е. старше по возрасту самого царя Приама.

29 Полипет — См.: II, 738—744.

30 перкозийского воя — См.: II, 828—839.

31 Тевкр — сын Теламона, побочный брат Аякса (см.: VIII, 281 слл.).

34 Сатниона — Сатнион — река в Троаде, текущая с горы Иды и впадающая в море между Тенедосом и Адрамиттийским заливом; ср. XIV, 443—445.

35 в ~ Педасе — город в Троаде (см.: XX, 92; XXI, 87).

36 Леит — предводитель беотийцев (см.: II, 493—494).

Эврипил — См.: II, 734—736.

48 хитрых изделий железа — В оригинале эпитет железа, буквально значащий «требующий многих усилий». Эпитет этот, очевидно, отражает трудность обработки железа, в особенности в начальный период после его распространения.

56 дело прекрасное — Агамемнон в саркастических выражениях напоминает Менелаю о похищении Елены и его богатств.

60 лишенные гроба — т. е. оставшиеся без погребения.

62 правду ему говоря — Один из немногих случаев, когда поэт прямо высказывает свою оценку слов или действий персонажа поэмы.

63 молча — Этого уточнения у Гомера нет.

68 на добычи — на трофеи.

70—71 и их ~ трупы — т. е. трупы врагов.

78 о народе троянском — В оригинале упоминаются еще и ликийцы, представляющие союзников Трои.

81—82 доколе ~ не падут — пока еще не пали.

86 Гектор, но ты поспеши... — Но ты, Гектор, поспеши...

87 благородных — В греческом тексте, скорее: «почтенных возрастом».

89—92 Церемония поднесения Афине вышитого пеплоса совершалась в Афинах с большой торжественностью на празднике Панафиней; аналогичные обряды практиковались и в других греческих городах.

92 Гомер, очевидно, имеет в виду статую Афины, где та изображена сидящей. Кроме этого места, статуи богов, а тем более людей нигде больше в гомеровских поэмах не упоминаются.

93 ярма не познавших — В Греции пахали не на лошадях, а на быках. Афине как женскому божеству приносят в дар не бычков, а телок, но едва ли из слов Гомера можно сделать вывод, что и коров запрягали в плуг.

97 повелителя мощного бегства — Мощного повелителя бегства, т. е. мощного воина, обращающего врагов в бегство.

119 Главк — предводитель ликийцев (см.: II, 876—877).

129 Здесь противоречие с содержанием V песни, где Диомед ранил Афродиту и Ареса, хотя в оригинале, собственно говоря, сказано: «Я пожалуй не стану сражаться с богами!».

130—140 В этом эпизоде, как и в трагедии Еврипида «Вакханки» и в других произведениях древнегреческой литературы, отразилось сопротивление, которое встречал распространявшийся в Греции в послемикенскую эпоху оргиастический культ балканского бога Вакха, слившегося затем с почитавшимся греками еще в Микенскую эпоху Дионисом. Судьба Ликурга послужила сюжетом не дошедшей до нас драматической тетралогии Эсхила.

130 Ликург — царь фракийского племени эдонов.

132 питательниц — т. е. кормилиц; очевидно, в сказании о Ликурге Дионис фигурировал в качестве младенца. В наиболее популярном мифе о рождении Диониса от Зевса и фиванской царевны Семелы Зевс, после того как Дионис родился вторично из его бедра, отдал его на вскармливание и воспитание нимфам.

133 Ниссе — Ниса — гора — место воспитания Диониса в различных вариантах мифа, которые, однако, помещают ее то в Беотии, то во Фракии и еще в ряде других мест.

134 фирсы — Тирсы — жезлы, обвитые плющом и виноградной лозой, которыми размахивали в экстазе поклоняющиеся Вакху-Дионису.

138 мирно живущие боги — У Гомера сказано легко живущие боги (ср. Од., IV, 805; V, 122).

142 вскормлен плодами земными — Боги питались амброзией и пили нектар.

146—149 Одно из многих, встречающихся у Гомера пессимистических суждений о судьбе человека (ср. подражание у Аристофана (Птицы, 685) и у ряда других древнегреческих авторов).

152 Эфира — Местоположение этого города в точности неизвестно. Позднее его отождествляли с Коринфом (см., напр., XIII Олимпийскую оду Пиндара), по всей вероятности ошибочно, хотя в это верили сами коринфяне.

153 препрославленный мудростью — В оригинале «наихитрейший». В «Одиссее» Сисиф изображен в преисподней вечно пытающимся поднять на вершину горы тяжелый камень (Од., XI, 593—600). Позднейшие источники приписывают Сисифу даже попытку перехитрить смерть.

155 непорочному — т. е. лишенному каких бы то ни было недостатков.

157 Прет — царь Тиринфа. Схолии передают сказание, в соответствии с которым Беллерофонт бежал к Прету в Тиринф, совершив убийство у себя на родине.

158 из народа изгнал — Подробности описываются ниже.

из народа — из Тиринфа.

повелитель ахеян — Здесь о подданных Прета, жителях Тиринфа.

160—166 Фольклорный мотив, встречающийся в библейской книге «Бытие» и получивший отсюда название «Потифаров мотив». Встречается часто и в греческой литературе. Еврипид использовал его в трагедии «Ипполит».

164 смерть тебе — т. е. умри (или погуби Беллерофонта).

168—169 Единственный в гомеровских поэмах намек на существование письменности. В гомеровскую эпоху могли сохраняться глухие воспоминания о письменности Микенской эпохи, легко могли доходить сведения о письменностях народов Ближнего Востока. Однако письменность воспринимается здесь как что-то весьма необычное, а потому зловещее и опасное.

169 на дщице складной — Складные дощечки, на внутренних сторонах которых писался текст и которые затем складывались текстом внутрь и в случае надобности запечатывались, были широко распространены на Ближнем Востоке еще задолго до гомеровской эпохи. Впоследствии они распространились по всему античному миру. Материалом для письма могли служить глина, воск и др.

170 тестю — Позднейшая традиция называет его Иобатом.

171 под ~ покровом — Греческий текст говорит буквально о «сопровождении».

172 Ксанфа — См.: II, 877.

173—176 Обычай гомеровской эпохи требовал сначала принять и угостить пришельца, а затем уже переходить к делу, с которым он явился. Так поступил и Алкиной с явившимся к нему Одиссеем (Од., VII, 153—181).

174 девять дней — Своеобразное «круглое» число у Гомера. Появляется уже в I, 53, в Од., VII, 253.

175 воссиявшей десятой ~ Заре — Архаический дательный самостоятельный: «когда воссияла десятая Заря».

178—186 Прет сначала пытается погубить Беллерофонта, давая ему непосильные задания.

179—182 Такого рода чудовища были широко распространены в искусстве Передней Азии, откуда проникли в греческое искусство. В «Илиаде» такое грубо фантастическое существо появляется только здесь. По-видимому, не случайно местом его обитания оказывается Ликия — страна на восточной периферии греческого мира.

180 коей порода была от богов — Согласно Гесиоду («Теогония», 319), Химера была дочерью Тифона и Ехидны.

181—182 Эти стихи появляются также у Гесиода («Теогония», 323—324). Ответить на вопрос, кем они были впервые сочинены, не представляется возможным.

181 дракон — Памятники искусства изображают Химеру с хвостом в виде змеи.

183 чудесами богов ободренный — Гомер ограничивается легким намеком на явно известный его слушателям рассказ о том, как боги (в частности, Афина) даровали Беллерофонту крылатого коня Пегаса, с помощью которого он и сразил Химеру (см.: Пиндар. XIII Олимпийская ода).

184 на солимов — Солимы — малоазийское племя (ср.: Од., V, 283). Геродот считал их древнейшими обитателями Ликии («История». I, 173).

186 амазонок ~ мужеобразных — Ср.: III, 184—190.

187—189 Прет не решается сам убить Беллерофонта — своего гостя.

191 отрасль бессмертных — Очевидно, намек на уже известную во времена Гомера версию мифа, согласно которой подлинным отцом Беллерофонта был бог Посейдон.

192—193 Древний фольклорный мотив, проникший, в частности, в волшебную сказку.

194—195 Из этих слов вытекает, что по представлениям Гомера землей в Ликии распоряжался не царь, а община. Очевидно, Гомер переносит на далекую Ликию какие-то черты земельных отношений древнейшей, в частности микенской, Греции.

200—202 Эти стихи, повествующие о безумии Беллерофонта, нарушают ход повествования и, очевидно, вставлены в «Илиаду» из какой-то не дошедшей до нас поэмы. Представление о безумии как результате гнева богов свойственно было грекам, как и многим другим народам.

200 и сам — С кем сопоставлялся Беллерофонт автором этих стихов — мы не знаем.

201 по Алейскому полю — Геродот упоминает Алейскую равнину в Киликии — юго-восточной части Малой Азии («История». VI, 95).

205 дочь у него — т. е. Лаодамию, дочь Беллерофонта.

златобраздая — управляющая конями при помощи золотых поводьев.

Феба сразила — Греки объясняли неожиданную смерть мужчины стрелой из лука Аполлона, а смерть женщины — стрелой Артемиды (ср.: VI, 428 и XXI, 483—484).

208 Этот стих, повторяющийся в XI, 784, стал знаменитым в послегомеровскую эпоху и часто цитируется греческими авторами. Он очень четко характеризует гомеровское общество как компетитивное, т. е. такое, где господствует установка на соперничество его сочленов в разнообразнейших сферах жизни.

218—221 Обмен подарками во время визита был обычаем в гомеровском обществе.

220 кубок двудонный — См.: I, 584.

221 кубок и я ~ оставил — и я оставил кубок.

222—223 Отец Диомеда Тидей погиб во время похода «Семерых» против Фив.

233 за руки оба взялись — Рукопожатие в гомеровской Греции служило знаком согласия и договоренности (ср.: XXI, 286).

234—236 Гомер, всегда внимательный к материальной стороне человеческих отношений, позволяет себе едкое замечание на эту тему в завершение трогательного эпизода и, в известной степени, в контраст к нему.

236 Скот — одна из распространенных мер стоимости товаров до появления денег (ср.: II, 249).

240—241 Перевод Гнедича опирается на вариант рукописной традиции, вряд ли восходящей к исконному тексту, который имеет значение: «он повелел им всем молиться богам».

243 с гладкими ~ переходами — т. е. с галереями из гладко отесанного камня (как в следующем стихе).

243—252 Утверждение «Илиады» о том, что у Приама 50 сыновей и 12 дочерей, находится в явном противоречии с тем, что у Приама только одна жена Гекуба. Здесь перед нами естественное для эпоса соединение представлений о множестве царских детей у народов Азии, что нормально в условиях многоженства, с греческой моногамией. Обычай не выделять из семьи взрослых сыновей, по крайней мере до смерти отца, встречается у многих народов, в том числе и славянских.

257 с замка троянского — с троянского акрополя.

259 возлиять — чтобы ты возлил.

260 Т. е. укрепишься, выпив оставшееся после возлияния вино. Греки и впоследствии пили вино, как правило, совершив сначала возлияние богам.

269 Афины добычелюбивой — Афины, дарующей военную добычу.

270 с благовонным курением — Соответствующие греческие слова означают, скорее, «с жертвенными приношениями (подлежащими сожжению)». У Гомера вообще нет бесспорных упоминаний о воскурении благовоний богам.

271—278 См. стт. 90—97.

282 Олимпиец — Зевс.

290 жен — т. е. женщин.

290—292 Согласно «Киприям», Парис прибыл в Трою на третий день после отплытия из Спарты, так что должен был ехать прямым путем и не мог попасть в Сидон (см.: Геродот. «История». II, 116, откуда Геродот делает вывод, что «Киприи» не принадлежат Гомеру). О том, что Сидон славился в гомеровские времена своими ремесленными изделиями, мы видим и из XXIII, 743 (ср. также: Од., IV, 615—619). В 677 г. до н. э. Сидон был разрушен ассирийским царем Асархаддоном.

293 пред Афину — чтобы поднести Афине.

297 им притекшим — когда они пришли.

300 избранная — В греческом тексте говорится, что ее «поставили» троянцы.

319 в одиннадцать локтей — Очевидное преувеличение, характерное для эпоса.

322 праздный — Этого слова нет в греческом тексте.

326 Упоминание Гектором гнева Париса неожиданно, не мотивировано развитием действия. Исследователями гомеровского эпоса давно отмечена напрашивающаяся параллель с гневом Ахилла, а также с гневом Мелеагра (IX, 553—599).

334 душу открою тебе — У Гомера просто: «скажу».

336 печали предаться — Очевидно, по поводу поражения в поединке с Менелаем (III, 340—382).

344 жены бесстыдной — У Гомера: «собаки».

353 достойным плодом насладиться — Елена говорит, разумеется, саркастически.

356 недостойной — У Гомера опять: «собаки».

357—358 Эпический поэт, полный сознания важности своего творчества, заставляет героев поэмы заранее сокрушаться по поводу того неблагоприятного света, в котором они могут предстать в поэзии после своей смерти (ср.: Од., XXIV, 200).

394 Андромаха-супруга — В оригинале эпитет Андромахи, означающий: «за которую муж принес ее родителям большие дары».

395—397 Ср.: I, 366—369.

397 в Фивах Плакийских — Фивы Плакийские (или Гипоплакийские), расположенные недалеко от Трои, назывались так в отличие от Фив в Египте и Фив в Беотии.

мужей-киликиян — В позднейшие времена Киликией именовалась крайняя юго-восточная часть Малой Азии. В какой связи находятся с ней упоминаемые здесь Гомером киликийцы — сказать трудно.

402 Скамандрий — Имя образовано от названия реки Скамандр.

403 Астианакс (Астианакт) — Означает по-гречески «владыка города». Имя это подошло бы, скорее, к самому Гектору, но персонажи греческой мифологии и в некоторых других случаях носят имена, указывающие на характерную черту отца. Так, сын Аякса Теламонида назывался Еврисак — «широкий щит» — по примечательному щиту отца.

410 вместе напавши — Герои гомеровского эпоса погибают всегда в поединке, а в словах Андромахи прорывается чуждая эпической поэтике реальность войны.

415 киликийских народов — У Гомера просто «киликийцев» (ср.: ст. 397).

418 Сжечь его тело вместе с оружием просит Одиссея душа его погибшего спутника Эльпенора (Од., XI, 74). Оружие часто находят в микенских погребениях, но в гомеровских описаниях погребений оружие не упоминается (Ил., XXIII, 165—177; XXIV, 785—804; Од., XXIV, 63—84). Киклический эпос рассказывал о том, что доспехи Ахилла достались Одиссею.

420 Зевса великого дщери — Ср.: Од., VI, 105; IX, 154.

427 выкуп — от ее отца.

428 Феба — Артемида (ср.: VI, 205).

438—439 Существовало сказание о том, что стены Трои строили Аполлон, Посейдон и смертный Эак и что только часть стены, построенная Эаком, была уязвимой (Пиндар. «Олимпийские оды». VIII, 31—46), но мы не знаем, возникло оно до «Илиады» или позднее.

447—449 Гектор повторяет у Гомера слова об обреченности Трои, произнесенные Агамемноном (IV, 163—165).

456—457 Аргос может здесь означать всю Грецию в целом. В разных районах Греции позднее указывали на источники под названием Мессеида (Мессеис) и Гиперея, утверждая, что Гомер имел в виду именно их.

468 любезного отчего вида — букв.: «вида дорогого отца».

477 среди граждан — У Гомера: «среди троянцев».

481 входит, врагов сокрушитель — букв.: «возвращается, убив врага».

489 как скоро — раз уж.

490—493 В почти тождественных выражениях призывает вернуться к женским занятиям Пенелопу ее сын Телемах в «Одиссее» (I, 356—359; XXI, 350—353).

491 женам домашним — служанкам.

495 гривистый шлем — с султаном из конского хвоста.

523 медлен — У Гомера: «по своей воле медлишь».

525 труд — Имеется в виду ратный труд.

526—529 Сочтемся, когда Зевс поможет нам изгнать ахейцев, и мы принесем благодарственные возлияния богам за освобождение.


Критический текст на основе издания: Гомер. Илиада / Перевод Н.И. Гнедича. Издание подготовил А.И. Зайцев. Л.: Наука, 1990. (Литературные памятники).
© Электронная публикация — РВБ, 2000–2024. Версия 3.0 от 25 сентября 2017 г.