«Какая б ни была вина» и «Символ...» — стихи из «Бахчисарайского фонтана», подготовлявшегося к печати Вяземским. Пушкин переводит эти стихи на французский язык, чтобы подчеркнуть ускользнувший от Вяземского оттенок смысла.
«Aux Somaises futurs...» («Будущим Сомезам...») — стихи из «Искусства поэзии» Буало.
Что журнал — Пушкин спрашивает об альманахе Кюхельбекера и В. Одоевского «Мнемозина».
Анахарсис Клоц — деятель Великой французской революции, немец по происхождению; Пушкин сравнивает с ним В. К. Кюхельбекера, также отличавшегося пылкостью характера и радикализмом убеждений.
Воспроизводится по изданию: А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 9. Письма 1815–1830.
64. П. А. Вяземскому.
«Какая б ни была вина» и «Символ...» — стихи из «Бахчисарайского фонтана», подготовлявшегося к печати Вяземским. Пушкин переводит эти стихи на французский язык, чтобы подчеркнуть ускользнувший от Вяземского оттенок смысла.
«Aux Somaises futurs...» («Будущим Сомезам...») — стихи из «Искусства поэзии» Буало.
Что Кривцов — см. прим. 60.
Что журнал — Пушкин спрашивает об альманахе Кюхельбекера и В. Одоевского «Мнемозина».
Анахарсис Клоц — деятель Великой французской революции, немец по происхождению; Пушкин сравнивает с ним В. К. Кюхельбекера, также отличавшегося пылкостью характера и радикализмом убеждений.