ОБМАНЩИК-ГАЗЕТЧИК И ЛЕГКОВЕРНЫЙ ЧИТАТЕЛЬ
(Стр. 60)

Впервые — «XXV лет. 1859—1884», стр. 419—422, под цифрой «III»; подробнее см. на стр. 453.

Сказка написана для февральской книжки ОЗ за 1884 год и вырезана из него по требованию цензуры. Сохранились правленные Салтыковым гранки и вырезанные из журнала листы (ЦГАЛИ), текст которых, за исключением незначительных пропусков, совпадает с публикацией в сборнике «XXV лет» и в отдельных изданиях сказочного цикла.

В сказке изобличаются элементы беспринципности в складывающейся в России буржуазной коммерческой печати, а также слабость общественного мнения, его неспособность решительно противостоять отрицательным тенденциям в развитии прессы. В образе «обманщика-газетчика» современниками легко угадывались некоторые черты издателя «Нового времени» А. С. Суворина, ставшие типичными.

Стр. 60. Suum cuique — из трактата Цицерона «Об обязанностях» и его книги «Тускуланские беседы».

Стр. 61. И распивочно, и навынос. — Это выражение, в применении к печати обозначающее беспринципность и продажность ее деятелей, употреблено Лениным в статье «Карьера» (1912) при характеристике суворинского «Нового времени».

Тьмы низких истин мне дороже... — Из «Героя» Пушкина.

Стр. 62. «...в надежде славы и добра»... — Из «Стансов» Пушкина.


Баскаков В.Н. Комментарии: М.Е. Салтыков-Щедрин. Сказки. Обманщик-газетчик и легковерный читатель // М.Е. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений в 20 томах. М.: Художественная литература, 1974. Т. 16. Кн. 1. С. 456.
© Электронная публикация — РВБ, 2008—2019. Версия 2.0 от 30 марта 2017 г.