<ПРОСПЕР МЕРИМЕ>

(с. 173)

Впервые опубликовано: СПб Вед, 1870, № 275, 6 (18) октября, с подписью: И. Т.

В собрание сочинений впервые включено в 1958 г. в издании: Т, СС, т. 11, с. 246—247.

410

Автограф неизвестен.

Печатается по тексту первой публикации.

Некрологу придан вид письма (см. подзаголовок и дату).

Тургенев познакомился с Мериме в начале 1857 г., когда имя французского писателя было уже хорошо известно в России 1. Автор «Театра Клары Газуль», «Гузлы», «Хроники времен Карла IX» и «Мозаики», писатель, вдохновивший Пушкина на создание «Песен западных славян», был, кроме того, одним из наиболее ревностных поклонников и пропагандистов русской литературы во Франции. В 1840-х годах Мериме усиленно занимался русским языком и затем перевел «Пиковую даму», «Цыган», «Выстрел» и ряд других произведений Пушкина, отрывки из «Мертвых душ» н комедию «Ревизор» Гоголя; в 1851 г. появилась его статья о Гоголе, в 1852—1853 тодах — исторические исследования о Запорожской Сечи и Лжедимитрии, а также связанная с этими работами историческая драма «Первые шаги авантюриста», в 1868 г. — очерк о Пушкине. В 1862 г. Мериме был избран почетным членом «Общества любителей российской словесности».

Интерес к творчеству Мериме Тургенев проявлял уже в 1840-х годах. В рецензии на «Смерть Ляпунова» С. А. Гедеонова он ставит Мериме, как автора исторической хроники, рядом с Шекспиром, Гёте и В. Скоттом. А в письме к П. Виардо от 21 февраля (4 марта) 1852 г. Тургенев, вспоминая о статье Мериме «Николай Гоголь», назвал французского писателя «одним из самых проницательных умов» в Европе.

Мериме, в свою очередь, еще в 1854 г. написал весьма сочувственную рецензию на «Записки охотника», только что изданные во французском переводе 2. Эта статья, отражая обострившийся интерес Запада к России в период Крымской войны, безусловно способствовала росту популярности Тургенева и русской литературы во Франции 3.

О первой встрече с Мериме Тургенев сообщал 17 февраля (1 марта) 1857 г. В. П. Боткину, а 23 февраля (7 марта) писал М. Н. Лонгинову: «Я познакомился <...> с Мериме. Похож на свои сочинения: холоден, тонок, изящен, с сильно развитым чувством красоты и меры и с совершенным отсутствием не только какой-нибудь веры, но даже энтузиазма» 4. Как видно из некролога, Тургенев в дальнейшем изменил свое мнение о «холодности» Мериме.


1 См.: Виноградов А. К. Мериме в письмах к Соболевскому. М., 1928; Виноградов А. К. Мериме в письмах к Дубенской. М., 1937.

2 Mérimée P. La littérature et le servage en Russie. — Revue des Deux Mondes, 1854, 1 juillet, p. 183—193. Об оценке Тургеневым этого перевода см. в «Письме в редакцию „Journal de St.-Pétersbourg“» от 7 / 19 августа 1854 г.

3 См.: Клеман М. К. «Записки охотника» и французская публицистика 1854 года. — В кн.: Сборник статей к сорокалетию ученой деятельности акад. А. С. Орлова. Л., 1934, с. 305—314; Алексеев М. П. Мировое значение «Записок охотника». — Орл сб, 1955, с. 55—65.

4 Истории личных и творческих взаимоотношений Тургенева и Мериме посвящены следующие специальные работы: Клеман М. К. И. С. Тургенев и Проспер Мериме. — Лит Насл, т. 31—32, с. 707—751; Parturier M. Une amitié littéraire. Prosper Mérimée et Ivan Tourguénev. Paris, 1952; Ладария М. Г. И. С. Тургенев и классики французской литературы. Сухуми, 1970, с. 23—64.

411

Взаимоотношения двух писателей были многогранны. Тургенев знакомил Мериме с русской литературой (Л. Толстой, Достоевский, М. Вовчок и др.), помогал ему в работе над этюдами из русской истории XVI—XVIII вв. и рассказом «Локис», делился с ним своими творческими планами, в частности, подробно сообщал о замысле исторического романа о Никите Пустосвяте 5.

Большое место в письмах Мериме к Тургеневу занимал Пушкин. Мериме постоянно спрашивал Тургенева о русском поэте, делился с ним своими мыслями о Пушкине. Отзывы Мериме о «Кавказском пленнике», влиянии Байрона, «Медном всаднике», «Борисе Годунове», «Цыганах» и «Евгении Онегине», содержащиеся в письмах к Тургеневу, получили затем свое развитие в статье о Пушкине. В ней Мериме писал о русском поэте как об одном из величайших поэтов своего времени 6.

Тургенев привлек внимание Мериме и к творчеству Лермонтова: в 1865 г. они совместно перевели прозой поэму «Мцыри» (см. предисловие Тургенева к этому переводу — наст. изд., т. 10).

В 1860-х годах Мериме выступил как активный пропагандист произведений самого Тургенева во Франции. В 1863 г. вышло отдельное издание французского перевода «Отцов и детей» с предисловием Мериме, написанным в форме письма к издателю Шарпантье 7.

Близость художественных позиций обоих писателей — в частности, свойственная каждому из них «объективность») в изображении действительности — во многом объясняет их взаимный интерес друг к другу, их «литературную дружбу» 8. В 1860-х годах Мериме перевел «Призраки» и «Собаку», значительно переработал неудачные переводы рассказов «Петушков» и «Жид» (перевод Делаво) и внес поправки в авторский перевод «Истории лейтенанта Ергунова». Эти произведения, вместе с переведенными самим Тургеневым «Асей» и «Бригадиром», составили впоследствии сборник «Nouvelles moscovites» (1869) 9. В 1870 году появился последний перевод Мериме из Тургенева — рассказ «Странная история» 10.


5 3аборов П. Р. Русская история в переписке И. С. Тургенева с П. Мериме. — Орл сб, 1960, с. 245—252; Горохова Р. М. Тургенев и новелла Проспера Мериме «Локис». — Т сб, вып. 1, с. 274—279; Левин Ю. Д. Неосуществленный исторический роман Тургенева. — Орл сб, 1960, с. 96—111.

6 Revue des Deux Mondes, 1868, 20 janvier. См.: Алексеев М. П. И. С. Тургенев — пропагандист русской литературы на Западе. — В кн.: Труды Отдела новой русской литературы. М.; Л., 1948. Т. 1, с. 49—55.

7 Tourguénev Ivan. Pères et enfants. Avec une préface de Prosper Mérimée de l’Académie Française. Paris, 1863.

8 Эту близость отметил еще Л. Пич (Иностранная критика о Тургеневе. СПб., 1892, с. 90).

9 Горохова Р. М. К истории издания сборника Тургенева «Nouvelles moscovites». — Т сб, вып. 1, с. 257—269.

10 Revue des Deux Mondes, 1870, 1 mars.

412

С именем Мериме связана также история французского перевода романа «Дым», который он считал лучшим произведением Тургенева 11. Мериме отредактировал весьма несовершенный перевод А. Голицына и написал статью «Иван Тургенев» (Moniteur universel, 1868, 25 mai), которая была затем перепечатана в качестве предисловия ко второму французскому изданию «Дыма» 12 и в которой суммированы отзывы о Тургеневе, сделанные в более ранних статьях и письмах Мериме.

Публикуемый некролог — единственное дошедшее до нас развернутое суждение Тургенева о Мериме. В последующих статьях, а также в письмах русского писателя имя Мериме почти не встречается. Но известно, что в 1872 г., по просьбе Л. Ломени, который должен был занять место Мериме во Французской академии и произнести традиционную похвальную речь своему предшественнику, Тургенев поделился с ним своими воспоминаниями (см.: Т, ПСС и П, Письма, т. IX, с. 290—291, 349).

Некролог был перепечатан 8 (20) октября 1870 г. в газете «Journal de St.-Pétersbourg». Прочитав его, Тургенев 20 ноября (2 декабря) 1870 г. писал Анненкову: «Присланный Вами перевод моего письма действительно написан на тарабарском языке и служит доказательством умственного ослабления в г. Каппельмане <редакторе газеты>».

Стр. 173. Вчера я прочел ~ о смерти П. Мериме в Канне. — В кратком некрологе, помещенном в «Indépendence Belge», говорилось: «Смерть г-на Проспера Мериме, знаменитого автора „Коломбы“, — это утрата, которую глубоко переживают все друзья литературы. Г-н Проспер Мериме только что умер в Канне. Он был временно погребен на кладбище этого города, и похоронная процессия превратилась в настоящую манифестацию, в которой объединились все партии» (Indépendance Belge, 1870, N 281, 8 oct., p. 1).

...последнюю его записку ко мне от 23 сентября... — См.: Parturier M. Une amitié littéraire. Prosper Mérimée et Ivan Tourguénev, p. 251—252.

...талант которого заслужил высокое одобрение Гёте... — Гёте считал Мериме одним из самых значительных писателей начала XIX века. В 1828 г. он написал для журнала «Kunst und Alterthum» заметку о «Гузле» (Goethe. Werke. Weimar, 1903. Bd. XLI (2), S. 313—314). Многочисленные высказывания Гёте о Мериме содержатся также в «Разговорах» Эккермана (Эккерман И. П. Разговоры с Гёте в последние годы его жизни. М.; Л.: Academia, 1934, по указателю имен).

...но мы, русские, обязаны почтить в нем ~ нашему быту... — Библиографию «русских» работ Мериме см. в кн.: Chambon F. Lettres de Mérimée aux Lagréné. Paris, 1904.

Я постоянно с ним переписывался... — Сохранилось 96 писем Мериме к Тургеневу (Mérimée, II, p. 2—9). Письма Тургенева сгорели вместе с архивом Мериме в 1871 г.


11 См. письмо Мериме к Тургеневу от 25 мая 1867 г. (Mérimée, II, 7, p. 513—515).

12 См. письма Мериме к Тургеневу и А. Голицыну (Mérimée, II, p. 2—9.) и письма Тургенева к А. Голицыну (Т, ПСС и П, Письма, т. VI), а также статью М. К. Клемана «И. С. Тургенев и Проспер Мериме», с. 727—733.

413

...видел я его года два тому назад в Париже.. — Последнее свидание Мериме и Тургенева состоялось в июне 1867 г. Мериме тогда выразил согласие перевести «Дым».

Про Мериме весьма справедливо сказал Э. Ожье... — Ожье (Augier) Гийом Виктор Эмиль (1820—1889) — французский драматург, один из создателей антиромантического театра. См.: Алексеев М. П. Тургенев в спорах о пьесе Э. Ожье. — Т сб, вып. 3, с. 240—254. См. также наст. том, с. 206.

...заступился за известного библиотекаря Либри ~ обвинялся его друг. — Математик, библиофил, член Французской академии, близкий друг Мериме, Либри Кардуччи делла Соммайя, назначенный в 1842 г. инспектором народного образования, был заподозрен в хищениях большого числа книг и рукописей (похищенные ценности были оценены в полмиллиона франков). Рапорт об этом был подан в 1848 г., но Гизо, покровительствовавший Либри, не предал тогда дело огласке. В 1852 г. рапорт был опубликован, и дело перешло в суд, который приговорил Либри заочно (к тому времени он уехал в Лондон и перевез туда свою библиотеку) к 10 годам тюремного заключения. В 1852 г. Мериме выступил со статьей, в которой доказывал неавторитетность произведенной по делу экспертизы, а затем опубликовал ответ на возражения экспертов. В 1861 г. Мериме еще раз выступил по делу Либри — на этот раз в сенате. Имя Либри упоминается и в письмах Мериме к Тургеневу (см. письмо от 18 мая 1867 г. — Mérimée, II, 7, p. 510). О деле Либри см.: Chambon F. Notes sur Prosper Mérimée. Paris, 1902, p. 307—308.

Стр. 174. Мериме был ~ командором этого ордена). — Орден почетного легиона учрежден в 1802 г. Наполеоном I. Командор — одна из высших степеней ордена.

...лично был привязан к наполеоновскому семейству и знал мое мнение о нем. — В 1830 г., во время путешествия в Испанию, Мериме близко познакомился с семейством графа Монтихо, одна из дочерей которого, Евгения, стала в 1853 г. женой Наполеона III. С этих пор Мериме оказался одним из наиболее близких к императорскому дому людей. Он стал сенатором, выполнял ряд дипломатических поручений и помогал Наполеону в работе над «Историей Юлия Цезаря». Тургенев же неоднократно высказывался о французском императоре в очень резких тонах (см. письма 1862—1870 гг.). Его антипатия к Наполеону непосредственно высказана в корреспонденциях о франко-прусской войне (см.: наст. изд., т. 10) и нашла свое отражение в написанных им опереттах (Оливье Р. Либретто оперетт и комедия (1867—1869). — Лит Насл, т. 73, кн. 1, с. 67—90).


Муратов А.Б. Комментарии: И.С. Тургенев. <Проспер Мериме> // Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. М.: Наука, 1982. Т. 11. С. 410—414.
© Электронная публикация — РВБ, 2010—2024. Версия 2.0 от 22 мая 2017 г.