Оплакивать, увы! главу, нам толь любезну, Какий предлог иль стыд Скорбящим воспретит? О Мельпомена! песнь внуши мне томну, слезну, Ты, коей с лирой золотой Богов отец державный Дарит и голос плавный, Унылу песнь воспой.
Итак, Квинтилия[1] уж сон одержит вечный! Где нравов чистота, Где верность, правота, Нагая истина и друг чистосердечный,[2] И Феб, восторгу своему
[*] Какой может быть стыд при такой потере и т. д. (лат). — Ред.
192
Предавшийся на лире, — Где сыщут в целом мире Подобного ему?
Все добрые по нем льют горьки токи слезны, Ты всех горчайший льешь; Но тщетно к небу шлешь Умильные мольбы, — уж друга, друг любезный! Не оживишь ты своего: В самых дарах их строги, Тебе послали боги На краткий срок его!
Хоть лиры сладостью сравнишься ты с Орфеем, Который восхищал Древа фракийских скал, Не возвратится кровь в тень, кою кадуцеем, Для смертных страшным толь жезлом, Через пустынны реки Меркурий уж навеки Загнал в подземный дом.
Никто из черного к нам не выходит стада, Которое Плутон Приемлет в свой загон; И рок безжалостный замкнул исходы ада. Несносна скорбь! Но чем смягчить? Терпенье облегчает, Чего не возмогает Ничто переменить.
15 октября 1816 Обуховка
<Примечания>
[1]Квинтилий Вар был стихотворец, друг и родственник Вергилию.
[2] Я уверен, что благосклонные читатели извинят прибавку сего полустишия и двух следующих стихов, к которой, соответственно чувству Горация, побудило меня воспоминание о смерти друга моего — Державина.
В.В. Капнист. На смерть друга. Кн. I, ода XXIV // Капнист В.В. Избранные произведения. Л.: Советский писатель, 1973. С. 192–193. (Библиотека поэта; Большая серия).