Ода была написана Радищевым около 1781 – 1783 гг.; это доказывается тем, что, в оде говорится об американской революции, о борьбе северо-американских колоний за независимость и за республику как о факте еще протекающем или во всяком случае современном (строфа 34). Война в Америке за независимость длилась с 1776 по 1783 г. Но ода не может быть отнесена ко времени ранее 1781 г., так как в ней в строфах 46 – 47 устанавливается текстуальное сближение с аналогичным местом книги Рейналя „Tableau et révolutions des colonies angloises dans l'Amérique septentrionale“, вышедшей в 1781 г. (t. II, p. 134; это же место есть и в сокращенной редакции книги Рейналя, вышедшей в том же 1781 г. под названием „La révolution de l'Amérique“ – p. 92). О датировке оды и вообще о ней см. В. П. Семенников, Радищев, 1923, стр. 1 – 24. (Вопрос о книге Рейналя у Семенникова изложен неточно).
В процессе работы над „Путешествием на Петербурга в Москву“ Радищев включил в книгу всю оду „Вольность“ целиком (в главу „Тверь“; см. в отделе „Варианты“ стр. 430 – 431). В этой ранней редакции – в прозаическом тексте, как бы комментирующем оду, герой-путешественник разговаривает с автором оды: „строфы 3, 4, 6, 7, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 25, 30, 31, 32, 33, 35, 38, 39, 40, 41, 42 прочитав, я ему сказал: если вы, государь мой, ни за чем другим едете в Петербург, как дабы истребовать дозволение на напечатание ваших стихов, то возвратитесь в покое домой и потщитесь исправить их от двух погрешностей: от нелепости выражений и, сказать вам могут, от нелепости мыслей. Он, поглядев на меня с презрением: прочтите сию бумагу и скажите мне, не посадят ли и за нее…“ Далее поэт показывает герою поэму „Творение мира“. В окончательной печатной редакции „Путешествия“ ода дана в сильно сокращенном виде; только 14 строф приведено полностью, еще несколько строф представлено отрывками, другие заменены кратким прозаическим изложением их содержания. Однако нельзя думать, что при сокращении оды Радищевым руководили цензурные соображения; большую часть строф, признанных им самим в особенности криминальными, он тем не мснее включил в печатный текст (строфы 3, 4, 6, 7. 14, 15, 16, 18, 19, 20, 23 – по счету строф полного текста оды; и еще отрывки строф 10, 11, 22, 38). В. Семенников, сличая нумерацию строф в печатном тексте и в рукописной редакции, приходит к выводу, что Радищев при окончательной проверке оды вообще счел нужным исключить из нее не менее 3 строф: 9, 24 и одну из числа строф 26 – 37 полного текста. При этом мотивы здесь могли быть чисто литературного порядка (см. „Радищев“, 1923, стр. 426). Во всяком случае полный текст оды „Вольность“ остался неизданным как
при жизни Радищева, так и в течение более чем ста лет после его смерти. Этот полный текст сохранился в списке „Путешествия“, принадлежавшем в свое время M. H. Лонгинову, а ныне хранящемся в Институте русской литературы Академии Наук СССР (см. здесь, стр. 477). В 1861 г. Лонгинов давал список на время для изучения сыну Радищева, Павлу Александровичу (см. письмо П. А. Радищева к М. Н. Лонгинову от 12 XI 1861 – архив Инст. Литерат. Академии Наук СССР), который, повидимому, и выписал из него всю оду „Вольность“. Еще в 60-х годах П. А. Ефремов получил от П. А. Радищева список оды. Этот список отличался по тексту от подлинного дошедшего до нас списка: повидимому, кто-то, а скорей всего сам Павел Радищев, „подправил“ оду „Вольность“. Ефремов включил оду в свое собрание сочинений Радищева (1872), но в сокращенном виде. Однако это собрание сочинений не увидело света и было почти целиком уничтожено. Потом ода была помещена в „Русской Поэзии“ Венгерова (т.1, 1895 г., стр. 846 – 848), опять с сокращением. Наконец, только после революции 1905 г. ода „Вольность“ могла появиться в печати полностью. Она была издана отдельной брошюрой в 1906 г. издательством „Сириус“ по тексту Ефремова, полученному им от П. А. Радищева.
В 1922 г. В. П. Семенников опубликовал впервые полный текст оды „Вольность“ по списку, бывшему у Лонгинова и лежащему в основе Ефремовского, несомненно испорченного, текста („Былое“, № 19, и в брошюре В. П. Семенникова „Новый текст“…), причем опубликовал с ошибками. В настоящем издании текст оды воспроизведен по тому же списку с исправлением явных ошибок писца. Даем список этих исправлений, сделанных сообразно смыслу и размеру, а где можно и тексту печатного издания:
Строфа | Стих | В списке дано | Исправлено |
2 | 1 | и тьмы | и ты |
2 | твоих | моих | |
5 | 3 | хладнокровно | хладнонравно |
7 | 2 | имела | имея |
9 | 7 | оковал | основал |
10 | 4 | в царстве | в царе |
12 | 1 | что | чело |
3 | огромном… севший | громном… севши | |
13 | 6 | колена преклоненна | коленопреклоненно |
15 | 8 | власти данной | власти мною данной |
20 | 9 | чуждающуюся | чуждающуся |
21 | 10 | зевал | зевав |
23 | 3 | Един ты в свете оном благотворный | Един ты свет столь благотворный |
24 | 1 | призрак и мглу | призрак; мглу |
7 | действии | действьи | |
25 | 3 | возгремели | взгремели |
26 | 7 | молнии | молньи |
26 | 8 | сменися ... прощенья | смеяся ... прещенья |
28 | 4 | поверг | поверх |
28 | 7 | творит | творить |
Строфа | Стих | В списке дано | Исправлено |
28 | 10 | утвердит | утвердить |
29 | 3 | прометая | пролетая |
29 | 10 | невежества | невежства |
30 | 4 | воспрянув | вспрянув |
31 | 5 | мачих | мачиха |
33 | 3 | жизненностью | жизненности ю |
7 | Всещедры | Всещедра | |
8 | Бесплодны | Безбедны | |
34 | 2 | стерша | стерта |
34 | 7 | славой | славной |
34 | 10 | вашингтон | Вашингтон |
36 | 6 | Единая | Едина |
9 | Опытностию | Опытностью | |
37 | 8 | стих пропущен; вместо него пустое место, на нем вписан карандашом, другой рукой (видимо, и не рукой П. А. Радищева), стих, взятый нами в квадратные скобки. Кроме того в списке 7 и 8 строки строфы переставлены. | |
38 | 3 | вонзит | вонзить |
39 | 9 | во взор миловидный | в взор миловидный |
40 | 6 | и точно | и то, что |
41 | 5 | обвив | обвил |
43 | 4 | жребии | жребий |
46 | 3 | Стремимса | Стремится |
47 | 8 | рожденны | рожденный |
48 | 3 | юг и восток | юг, восток |
8 | отечество мое, отечество драгое – | отечество мое драгое: | |
50 | 2 | мненьи | мненья |
50 | 7 | содрагаясь | содрогшись |
50 | 10 | новь | вновь |
51 | 10 | чтим | чтил |
52 | 5 | Вострещат | Встрещат |
6 | себе мочи | все мочи | |
7 | Вкатясь | Вкатяся | |
53 | 8 | все | всех |
53 | 9 | стих пропущен; вместо него пропуск, на котором вписано другой рукой (карандашом) – „Приидет во изнеможенье. „“ Мы даем этот стих в квадратных скобках. |
Список дает в строфе 24 в стихе 8 чтение: „бед как„“; сохраняем этот текст; но м. б. и здесь ошибка – вместо „бед нас“ (так исправили текст и редактор издания 1906 года и Я. Л. Барсков).
В Лонгиновском списке сделан ряд поправок карандашом (видимо не рукой П. А. Радищева и конечно не M. H. Лонгиновым); происхождение их неизвестно; приводим эти исправления:
Строфа | Стих | В списке дано | Поправлено |
2 | 1 | со мною | со мной |
2 | 3 | рукою | рукой |
12 | 1 | Что | Чело |
17 | 6 | оранию | оратаю |
29 | 10 | Невежества что | Невежества чтобы |
30 | 4 | Воспрянув | Вспрянув |
31 | 5 | мачих | мачиха |
33 | 7 | Всещедры | Всещедра |
34 | 8 | О воин непоколебимый | О воин мой неколебимый |
35 | 9 | Награда тут | Награда ей |
36 | 9 | Опытностию | Опытностью |
40 | 5 | Ругаяся всем, что есть свято | Ругаясь всем, что есть (нрзб.) свято |
40 | 6 | И точно | И то что |
42 | 2 | Не изменимый | Не изменим |
44 | 2 | Которое | Которо |
47 | 5 | Да | И |
48 | 3 | юг и восток | юг восток |
48 | 4 | Своей ширить | Своей расширять |
50 | 2 | мненьи | мненья |
50 | 7 | Содрагаясь | Содрогшись |
50 | 10 | новь | вновь |
51 | 10 | чтим | чтил |
52 | 1 | приспе | пришла |
52 | 5 | Вострещат | Встрещат |
52 | 6 | себе | все |
52 | 7 | Вкатясь где | Вкатясь |
53 | 8 | все | всех |
Часть этих поправок совпадают с теми, которые сделаны нами; частично же они явно портят текст (ломают стих); их неавторитетность не позволяет ввести их в основной текст (кроме двух стихов, вписанных на пропущенных местах).
Текст нашего списка, очевидно, более ранней редакции, чем тот, который дан для части строф в печатном издании „Путешествия“ 1790 г. Значительных отличий обоих текстов всего 4: в строфе 3 в печ. тексте стих 10: „Вот что есть в обществе закон“; в строфе 19 (по печ. тексту 18) стих 8 в печ. тексте: „Расчистил мерзостям дорогу“; в строфе 21 (по печ. тексту – 20) в печ. тексте в стихе 3: „В злодея меч мой изощренный“; в строфе 53 (по печ. тексту 49) в печ. тексте в стихе 9 – „Развеется в одно мгновенье“. Мы не сочли возможным давать текстологическую смесь обеих редакций, и оставили эти места в том виде, как они даны Лонгиновским списком.