324. Гость (Быль) (Посвящается *****) («Кларису юноша любил...»).

Автограф неизвестен, до 1951 г. находился в частном собрании семьи фон Кёниг, потомков А. М. Верещагиной-Хюгель (Германия, Бавария, замок Вартхаузен). Факсимиле (ст. 1–6): Андроников 1964: 205.

Копия: РО ИРЛИ. Ф. 524. Оп. 2. № 64. Л. 2–3 об. — рукой П. А. Висковатова, с автографа, предоставленного наследниками А. М. Верещагиной.

Печатается по копии П. А. Висковатова с уточнением текста по фотокопии автографа (ст. 1–6).

Стихотворение, известное по копии, полученной П. А. Висковатовым от наследников А. М. Верещагиной, предположительно датировалось 1832 г. между тем находящееся в каталоге антикварной мюнхенской фирмы «Karl und Faber» (Мюнхен, 1951) факсимиле лермонтовского автографа (заглавие и 6 первых строк) позволяет думать, что баллада относится к более позднему времени (характер почерка); возможно, она была написана в 1835 г. при известии о предстоящем замужестве В. А. Лопухиной (о ней см. примеч. к № 207).

Впервые: РС. 1882. № 8. С. 389–390.

Сюжет о явлении невесте мертвого жениха восходит к балладе Г. А. Бюргера (G. A. Bürger, 1747–1794) «Ленора» («Lenore», 1773), но в балладе «Гость», так же, как в «Русской песне» (1830, № 139), Лермонтов меняет смысл первоисточника — это наказание невесты за измену, чего у Бюргера нет. Ближе всего текст Лермонтова к французскому переводу баллады М. Г. Льюиса (M. G. Lewis, 1775–1818) об Алонзо и Имогене (см.: Вацуро 2008: 338–341). Вариант этого сюжета Лермонтов включил в роман «Вадим» (1832–1834) как народное предание (Т. 4. С. 29).

Лит.: ЛЭ 1981: 118; Эйхенбаум 1940: 327–328; Гаркави 1959: 279–281; Пейсахович 1964: 460; Андроников 1967: 204–205; Ермоленко 1988: 31–44; Вацуро 2002: 488–496.


М. Ю. Лермонтов. Полное собрание сочинений в 4 томах. Т. 1. Стихотворения 1828–1841 гг. 2-е, электронное издание, исправленное и дополненное.
© Электронная публикация — РВБ, 2020—2024. Версия 3.0 от 21 июля 2023 г.