10 | Вместо „войдешь в дверь“: войдешь в двери ВД1 | |
11 | Вместо „с которой живу уже“: с которой уже живу ВД1 | |
14 | Вместо „печет на какой-то бумаге“: печет всё на какой-то бумаге ВД1 | |
18 | „Вот еще вам примета“ ВД1, ВД2; П — Вот вам еще примета | |
26 | „живет в хуторе своем“ ВД1, ВД2; П — живет на хуторе своем | |
28 | „надобно сказать, что был преблагонравный“ ВД1, ВД2; П — надобно сказать, был преблагонравный | |
4 | „то он немедленно обращался“ ВД1, ВД2; П — тот немедленно обращался | |
13 | Вместо „лицо, изукрашенное оспою“: лицо, изузоренное оспою ВД1 | |
2 | „Было уже ему без малого пятнадцать лет“ ВД1, ВД2; П — Было уже без малого пятнадцать лет ему | |
10 | „и, несмотря на то, что он большею частию стоял по деревням, однако ж был“ ВД1, ВД2; П — несмотря на то, что он большею частию стоял по деревням, он был | |
23 | „что не везде ~ можно сыскать“ ВД1, ВД2; П — чего не везде ~ можно сыскать | |
30 | „сидя на своей квартире“ ВД1, ВД2; П — сидя в своей квартире | |
36 | Вместо „командир всегда ставил его в образец“: командир ставил всегда его в образец ВД1 | |
13 | „и в прапорщичьем чине“ ВД1, ВД2; П — в прапорщичьем чине |
5 | Вместо „по нескольку раз в день“: по нескольку раз на день ВД1 | |
12 | „взъехал ~ на постоялый двор“ ВД1, ВД2; П — въехал ~ на постоялый двор | |
15 | „потчевают путешественника“ ВД1, ВД2; П — потчуют путешественника | |
22 | „ни в одном постоялом дворе“ ВД1, ВД2; П — ни на одном постоялом дворе | |
25 | „заскрипели“ ВД1, ВД2; П — заскрыпели | |
27 | „Я взъеду“ ВД1, ВД2; П — Я въеду | |
32 | „на ~ шее, казавшейся еще толще“ ВД1, ВД2; П — на ~ шее, которая казалась еще толще | |
2 | Вместо „А позвольте спросить“: А позвольте узнать ВД1 | |
35 | „наливая в рюмку настойки“ ВД1, ВД2; П — наливая рюмку настойки | |
21 | Вместо „И чем бы вы думали?“: И чем бы вы полагали? ВД1 | |
36 | „и потому вам нечего вставать“ ВД1, ВД2; П — так вам нечего и вставать | |
1 | „камердинер ~ стащил с него сюртук и сапоги и натянул вместо того халат, и Григорий Григорьевич повалился на постель“ ВД1, ВД2; П — камердинер ~ стащил с него сюртук и сапоги, натянув на него вместо того халат; а Григорий Григорьевич повалился на постель | |
14 | „уже толстого помещика не было“ ВД1, ВД2; П — толстого помещика уже не было | |
17 | „после этого“ ВД1, ВД2; П — после того | |
30 | „один ~ заливался во всё горло; другой лаял издали и бегал взад и вперед“ ВД1, ВД2; П — одна ~ заливалась во всё горло; другая лаяла издали и бегала взад и вперед | |
33 | Вместо „посмотрите, люди крещеные, какой я прекрасный молодой человек!“: посмотрите, какой я прекрасный молодой человек! ВД1 ВД2, П — посмотрите, люди крещеные, какой я молодой человек! | |
36 | „поросенками“ ВД1, ВД2; П — поросятами | |
37 | „свинья ~ хрюкнула громче обыкновенного“ ВД1, ВД2; П — свинья ~ хрюкала громче обыкновенного | |
38 | „множество ряден ~ сушившихся на солнце“ ВД1, ВД2; П — множество ряден ~ сушившимися на солнце | |
5 | „слазившего с козел“ ВД1, ВД2; П — слезавшего с козел | |
11 | „рогожаную кибитку“ ВД1, ВД2; П — рогожную кибитку | |
18 | „Кашпоровна“ ВД1, ВД2; П — Кашпаровна1 |
1 Эта поправка проходит через весь дальнейший текст.
34 | „капот с мелкими оборками“ ВД1; ВД2, П — капот с мелкими сборками | |
34 | „кашемировскую шаль“ ВД1, ВД2; П — кашемировую шаль | |
6 | „трусила груши“ ВД1, ВД2; П — трясла груши | |
7 | „подносила достойным рюмку водки из той же грозной руки“ ВД1, ВД2; П — подносила достойным рюмку водки тою же грозною рукою | |
10 | „хлопотала весь день“ ВД1, ВД2; П — хлопотала во весь день | |
13 | „в полном смысле сего слова“ ВД1, ВД2; П — в полном смысле слова | |
30 | „степь ~ горит цветами“ П; ВД1, ВД2 — степь ~ говорит цветами | |
32 | „и от них“ ВД1, ВД2; П — от них | |
37 | Вместо „что делалось тогда с Иваном Федоровичем“: что делалось с Иваном Федоровичем ВД1 | |
3 | „копы ~ хлеба, унизывавшие поле“ ВД1, ВД2; П — копы ~ хлеба, унизавшие поле | |
28 | „то ты чуть не испортил“ ВД1, ВД2; П — ты чуть не испортил | |
6 | „всё его имение“ ВД1, ВД2; П — всё имение | |
18 | „то поезжай к нему“ ВД1, ВД2; П — поезжай к нему | |
20 | „повыдергивала ~ гвозди“ ВД1, ВД2; П — повыдергала ~ гвозди | |
25 | „Этим окончился разговор“ ВД1, ВД2; П — Этим кончился разговор | |
30 | „очеретною ~ крышею“ ВД1, ВД2; П — очеретяною ~ крышею | |
32 | „Два анбара в дворе“ ВД1, ВД2; П — Два амбара на дворе | |
9 | „Большею частию занятия по хозяйству“ ВД1, ВД2; П — Большею частию по хозяйству | |
14 | Вместо „запер ~ крепче!“: запер ~ крепко! ВД1 | |
14 | Вместо „этого пана“: этого пана, что приехал ВД1 | |
33 | „по ней следует-с мне“ ВД1; ВД2, П — по ней следует мне | |
36 | Вместо „дядюшка не делал“: покойный дядюшка не делал ВД1 | |
6 | „При сем он потащил“ ВД1, ВД2; П — Тут он потащил | |
8 | „стояли на столе водка и закуски“ ВД1, ВД2; П — стояли на столе водка и закуска | |
17 | „смотревшею“ ВД1, ВД2; П — смотрящею | |
22 | „потчевайте“ ВД1, ВД2; П — потчуйте | |
23 | „это наше дело“ ВД1, ВД2; П — наше дело | |
24 | Вместо „трохимовской сивушки“: Трохимовского сивушки ВД1 | |
25 | „какой вы лучше любите“ ВД1, ВД2; П — какую вы лучше любите | |
3 | „помню вас вот какими“ ВД1, ВД2; П — помню вас вот этакими | |
8 | „Что это за дыни?“ ВД1; ВД2, П — Что за дыни? | |
13 | „Все вышли в столовую“ ВД1; ВД2, П — нет. |
6 | „замысл тетушки“ ВД1, ВД2; П — замысел тетушки1 | |
7 | Вместо „Таким вопросом“: С таким вопросом ВД1 | |
16 | „внучков“ ВД1, ВД2; П — внучат | |
20 | „пирожное, которое“ ВД1, ВД2; П — пирожное, которого | |
28 | „никогда прежде с нею не бывало“ ВД1, ВД2; П — никогда с нею не бывало | |
35 | „еще ездил Адам“ ВД1, ВД2; П — ездил еще Адам | |
30 | „После сего“ ВД1, ВД2; П — После этого | |
27 | „не приходила на ум“ ВД1, ВД2; П — не приходила ему на ум | |
3 | „и долго еще кланялись выглядывавшим из брички тетушке и племяннику“ ВД1, ВД2; П — и долго еще кланялись тетушке и племяннику, выглядывавшим из брички | |
36 | „казалось ему так странно“ ВД1, ВД2; П — казалось ему так страшно | |
1 | „чем более углублялся он“ ВД1, ВД2; П — как углублялся он | |
24 | „ты теперь уже женатый“ ВД1, ВД2; П — ты теперь женатый | |
36 | „берет под мышку“ ВД1, ВД2; П — берет ее под мышку | |
1 | „просыпался Иван Федорович“ ВД1, ВД2; П — просыпается Иван Федорович | |
2 | „пот лился“ ВД1, ВД2; П — пот льется |
1 Аналогичная поправка на стр. 308, 9.
Подготовка к ЕГЭ и ОГЭ 2024 с любого уровня на нужный балл |