ИВАН ФЕДОРОВИЧ ШПОНЬКА И ЕГО ТЕТУШКА.

Стр. 283

10

Вместо „войдешь в дверь“: войдешь в двери ВД1

11

Вместо „с которой живу уже“: с которой уже живу ВД1

14

Вместо „печет на какой-то бумаге“: печет всё на какой-то бумаге ВД1

Стр. 284

18

„Вот еще вам примета“ ВД1, ВД2; П — Вот вам еще примета

26

„живет в хуторе своем“ ВД1, ВД2; П — живет на хуторе своем

28

„надобно сказать, что был преблагонравный“ ВД1, ВД2; П — надобно сказать, был преблагонравный

Стр. 285

4

„то он немедленно обращался“ ВД1, ВД2; П — тот немедленно обращался

13

Вместо „лицо, изукрашенное оспою“: лицо, изузоренное оспою ВД1

Стр. 286

2

„Было уже ему без малого пятнадцать лет“ ВД1, ВД2; П — Было уже без малого пятнадцать лет ему

10

„и, несмотря на то, что он большею частию стоял по деревням, однако ж был“ ВД1, ВД2; П — несмотря на то, что он большею частию стоял по деревням, он был

23

„что не везде ~ можно сыскать“ ВД1, ВД2; П — чего не везде ~ можно сыскать

30

„сидя на своей квартире“ ВД1, ВД2; П — сидя в своей квартире

36

Вместо „командир всегда ставил его в образец“: командир ставил всегда его в образец ВД1

Стр. 287

13

„и в прапорщичьем чине“ ВД1, ВД2; П — в прапорщичьем чине

486

Стр. 289

5

Вместо „по нескольку раз в день“: по нескольку раз на день ВД1

12

„взъехал ~ на постоялый двор“ ВД1, ВД2; П — въехал ~ на постоялый двор

15

„потчевают путешественника“ ВД1, ВД2; П — потчуют путешественника

22

„ни в одном постоялом дворе“ ВД1, ВД2; П — ни на одном постоялом дворе

25

„заскрипели“ ВД1, ВД2; П — заскрыпели

27

„Я взъеду“ ВД1, ВД2; П — Я въеду

32

„на ~ шее, казавшейся еще толще“ ВД1, ВД2; П — на ~ шее, которая казалась еще толще

Стр. 290

2

Вместо „А позвольте спросить“: А позвольте узнать ВД1

35

„наливая в рюмку настойки“ ВД1, ВД2; П — наливая рюмку настойки

Стр. 291

21

Вместо „И чем бы вы думали?“: И чем бы вы полагали? ВД1

36

„и потому вам нечего вставать“ ВД1, ВД2; П — так вам нечего и вставать

Стр. 292

1

„камердинер ~ стащил с него сюртук и сапоги и натянул вместо того халат, и Григорий Григорьевич повалился на постель“ ВД1, ВД2; П — камердинер ~ стащил с него сюртук и сапоги, натянув на него вместо того халат; а Григорий Григорьевич повалился на постель

14

„уже толстого помещика не было“ ВД1, ВД2; П — толстого помещика уже не было

17

„после этого“ ВД1, ВД2; П — после того

30

„один ~ заливался во всё горло; другой лаял издали и бегал взад и вперед“ ВД1, ВД2; П — одна ~ заливалась во всё горло; другая лаяла издали и бегала взад и вперед

33

Вместо „посмотрите, люди крещеные, какой я прекрасный молодой человек!“: посмотрите, какой я прекрасный молодой человек! ВД1 ВД2, П — посмотрите, люди крещеные, какой я молодой человек!

36

„поросенками“ ВД1, ВД2; П — поросятами

37

„свинья ~ хрюкнула громче обыкновенного“ ВД1, ВД2; П — свинья ~ хрюкала громче обыкновенного

38

„множество ряден ~ сушившихся на солнце“ ВД1, ВД2; П — множество ряден ~ сушившимися на солнце

Стр. 293

5

„слазившего с козел“ ВД1, ВД2; П — слезавшего с козел

11

„рогожаную кибитку“ ВД1, ВД2; П — рогожную кибитку

18

„Кашпоровна“ ВД1, ВД2; П — Кашпаровна1


1 Эта поправка проходит через весь дальнейший текст.

487

Стр. 293

34

„капот с мелкими оборками“ ВД1; ВД2, П — капот с мелкими сборками

34

„кашемировскую шаль“ ВД1, ВД2; П — кашемировую шаль

Стр. 294

6

„трусила груши“ ВД1, ВД2; П — трясла груши

7

„подносила достойным рюмку водки из той же грозной руки“ ВД1, ВД2; П — подносила достойным рюмку водки тою же грозною рукою

10

„хлопотала весь день“ ВД1, ВД2; П — хлопотала во весь день

13

„в полном смысле сего слова“ ВД1, ВД2; П — в полном смысле слова

30

„степь ~ горит цветами“ П; ВД1, ВД2 степь ~ говорит цветами

32

„и от них“ ВД1, ВД2; П — от них

37

Вместо „что делалось тогда с Иваном Федоровичем“: что делалось с Иваном Федоровичем ВД1

Стр. 295

3

„копы ~ хлеба, унизывавшие поле“ ВД1, ВД2; П — копы ~ хлеба, унизавшие поле

28

„то ты чуть не испортил“ ВД1, ВД2; П — ты чуть не испортил

Стр. 296

6

„всё его имение“ ВД1, ВД2; П — всё имение

18

„то поезжай к нему“ ВД1, ВД2; П — поезжай к нему

20

„повыдергивала ~ гвозди“ ВД1, ВД2; П — повыдергала ~ гвозди

25

„Этим окончился разговор“ ВД1, ВД2; П — Этим кончился разговор

30

„очеретною ~ крышею“ ВД1, ВД2; П — очеретяною ~ крышею

32

„Два анбара в дворе“ ВД1, ВД2; П — Два амбара на дворе

Стр. 297

9

„Большею частию занятия по хозяйству“ ВД1, ВД2; П — Большею частию по хозяйству

14

Вместо „запер ~ крепче!“: запер ~ крепко! ВД1

14

Вместо „этого пана“: этого пана, что приехал ВД1

33

„по ней следует-с мне“ ВД1; ВД2, П — по ней следует мне

36

Вместо „дядюшка не делал“: покойный дядюшка не делал ВД1

Стр. 298

6

„При сем он потащил“ ВД1, ВД2; П — Тут он потащил

8

„стояли на столе водка и закуски“ ВД1, ВД2; П — стояли на столе водка и закуска

17

„смотревшею“ ВД1, ВД2; П — смотрящею

22

„потчевайте“ ВД1, ВД2; П — потчуйте

23

„это наше дело“ ВД1, ВД2; П — наше дело

24

Вместо „трохимовской сивушки“: Трохимовского сивушки ВД1

25

„какой вы лучше любите“ ВД1, ВД2; П — какую вы лучше любите

Стр. 299

3

„помню вас вот какими“ ВД1, ВД2; П — помню вас вот этакими

8

„Что это за дыни?“ ВД1; ВД2, П — Что за дыни?

13

„Все вышли в столовую“ ВД1; ВД2, П — нет.

488

Стр. 302

6

„замысл тетушки“ ВД1, ВД2; П — замысел тетушки1

7

Вместо „Таким вопросом“: С таким вопросом ВД1

Стр. 303

16

„внучков“ ВД1, ВД2; П — внучат

20

„пирожное, которое“ ВД1, ВД2; П — пирожное, которого

28

„никогда прежде с нею не бывало“ ВД1, ВД2; П — никогда с нею не бывало

35

„еще ездил Адам“ ВД1, ВД2; П — ездил еще Адам

Стр. 304

30

„После сего“ ВД1, ВД2; П — После этого

Стр. 305

27

„не приходила на ум“ ВД1, ВД2; П — не приходила ему на ум

Стр. 306

3

„и долго еще кланялись выглядывавшим из брички тетушке и племяннику“ ВД1, ВД2; П — и долго еще кланялись тетушке и племяннику, выглядывавшим из брички

36

„казалось ему так странно“ ВД1, ВД2; П — казалось ему так страшно

Стр. 307

1

„чем более углублялся он“ ВД1, ВД2; П — как углублялся он

24

„ты теперь уже женатый“ ВД1, ВД2; П — ты теперь женатый

36

„берет под мышку“ ВД1, ВД2; П — берет ее под мышку

Стр. 308

1

„просыпался Иван Федорович“ ВД1, ВД2; П — просыпается Иван Федорович

2

„пот лился“ ВД1, ВД2; П — пот льется


1 Аналогичная поправка на стр. 308, 9.

489

Воспроизводится по изданию: Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений в 14 томах. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1937—1952. Том 1. Ганц Кюхельгартен; Вечера на хуторе близ Диканьки.
© Электронная публикация — РВБ, 2015—2022. Версия 2.0 от 20 февраля 2020 г.